X
🔧

Settings

Search type

Word search: Languages

Word search: Databases

Define 下さい 下sai Meaning 下サイ

Displaying results for 下さい – all

Audio Database of Hatoma Lexicon

Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED

Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese

アリタボーリ [⸣ʔari ⸢taboː⸣ri] (連)

  • ~であってください。~でいらっしゃって下さい。~でおわしませ。「あり賜われ」の転訛したもの。
  • Example phrases
    • ⸢ピャー⸣クパタチ⸢バー⸣キ ⸢ガン⸣ゾー ⸣アリ タ⸢ボー⸣リ
      [⸢pjaː⸣kupḁtaʧi ⸢baː⸣ki ⸢gan⸣ʣoː ⸣ʔari ta⸢boː⸣ri]
      (百二十歳まで健康でいらっしゃって<頑丈であって>下さい)

コーソーリ [⸢koː⸣soːri] (連)

  • 下さい。頂きたい。「乞ひ」(~吾は祈奈牟<コヒナム>~{EOS}万、379)の未然形に使役の助動詞「す」の連用形が下接し、それに「在せ」が付いたものが転訛したものか。お盆の精霊送りの後、村の子供達は家々を回り、裏声を使って⸢シン⸣ザ ⸢コー⸣ソーリ[⸢ʃin⸣ʣa ⸢koː⸣sori](砂糖きびを下さい)と唱えて、供物の砂糖きびを貰って食べるのを楽しんでいた。家の中からは戸外へ砂糖きびを投げ与えたものである。これも施餓鬼の一つと云われていた

ウフヤマトゥ [ʔu⸢ɸujama⸣tu] (名)

  • 大大和。日本国。歌謡語。/ウフヤマトゥ ハズミヨーリヨウ カンヤマトゥ ハズミヨウリヨウ ハーリ アミタボリ リューガナシ/(大大和の国から始めて下さい、神大和の国から始めてください{EOS}ああ、雨を下さい<賜れ>竜神様)「雨乞い歌。ハヤミク」 

ガ [ga] (格助)

  • 所属を表す<の>。体言および体言に準ずる形について下の体言にかかる連体格助詞。一人称の代名詞に付く例に限られる。人名、親族呼称、数詞に付く例は見られない。歌謡語にのみ用いられ、日常語としては用いられない。/バガ パトゥマ クダリヨーリヨー/(我が鳩間島に降りられてください)(「雨乞い歌 早め句」23連)、/バガ パトゥマ ピキユシ オリヨー/(「雨乞い歌 早め句」28連)、/バガ パトゥマニ ヨーホー アガリョーリ/(我が鳩間島に上がって下さい)(「ユーアギジラマ」2連)、バガ ケーラドゥ ティユマス ヨー ユスケーラドゥ ナトゥラスヨー/(我が全員を豊かにし、とよま<響動ま>せ、他の島人全員を豊かにし、とよま<響動ま>せる)(「ユーアギジラマ」9連)。日常会話では親族名詞や代名詞の「はだか格」で次のように所属、所有を表す。
  • Example phrases
    • ⸢ベー⸣ シマ
      [⸢beː⸣ ʃima]
      (我が島<我々の島>)
    • ⸣バー ⸣ヤー
      [⸣baː ⸣jaː]
      (私の家)
    • ⸢ワー⸣ フニ
      [⸢waː⸣ ɸuni]
      (君の船)
    • ⸢ター⸣ ムヌヤー
      [⸢taː⸣ munujaː]
      (誰のものか)
    • ⸢アー⸣ヤー ⸣ター
      [⸢ʔaː⸣jaː ⸣taː]
      (お父さんの田)
    • ⸣マツォー ⸣ムヌ
      [⸣maʦoː ⸣munu]
      (松君のもの)

キョームン [⸢kjoː⸣muŋ] (名)

  • 経文。お経。歌謡語。⸢ニンブ⸣ツァー[⸢nimbu⸣ʦaː](念仏歌)の伝播に伴って鳩間島に定着した言葉。/ニシカイ ムカユティ キョームンバ ユミ ヒガシニ ムカユティ キョームンバ カキ ユムタル キョームンヤ ウヤヌタミ カキタル キョームンヤ ハハヌタミ ウキトゥリ タマワリヨー チチヌヤ ウキサシ タマワリヨー ハハヌウヤ ナムアミダブチヨー ウクリンデームヌ/(西に向かって経文<お経>を読み、東に向かって経文を書き、読み上げた経文は父親のため、書きあげた経文は母親のため、受け取りくださいお父さま、受け差し下さいお母さま{EOS}南無阿弥陀仏、お送りですから)。ン⸢ゾーニンブツァー[ʔn⸢ʣoːnimbuʦaː]<無常念仏歌・シ⸢ザ⸣ヌクイ[ʃi⸢ʣa⸣nu ⸣kui](兄の声・歌)>『鳩間島古典民謡古謡集』。「八重山地方に流布する念仏歌について」『沖縄文化』通巻36・37号

Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)

Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.

Search languages: Japanese ↔ English

ください下さい

(Common Expression)

  1. Please give me
    Word usually written using kana alone / Honorific or respectful (sonkeigo) language

  1. Please do for me

ごえんりょくださいご遠慮くださいご遠慮下さい

(Common Expression)

  1. Please refrain from ~ (e.g. smoking, etc.)

ごめんくださいご免ください御免下さいご免下さい御免ください

(Common Expression)

  1. May I come in?
    Word usually written using kana alone

  1. Please forgive me; I'm sorry
    Polite (teineigo) language / Word usually written using kana alone

ごらんくださいご覧ください御覧くださいご覧下さい御覧下さい

(Expression)

  1. Please look at it
    Word usually written using kana alone / Honorific or respectful (sonkeigo) language

おかけくださいお掛け下さいおかけ下さい御掛け下さい

(Expression)

  1. Please sit down; Please have a seat
    Word usually written using kana alone

いらしてくださいいらして下さい

(Expression)

  1. Please come (and visit us); Please come (to our shop)
    Word usually written using kana alone

ごじあいくださいご自愛くださいご自愛下さい御自愛下さい

(Expression)

  1. Please take care of yourself; Please be careful not to... (concerning one's health or well-being)

いらっしゃってくださいいらっしゃって下さい

(Expression)

  1. Please come (and visit us); Please come (to our shop)
    Polite (teineigo) language / Word usually written using kana alone

ゆういぎにすごしてください有意義に過ごしてください有意義に過ごして下さい

(Expression)

  1. Have a good time!

よいおとしをおむかえください良いお年をお迎え下さいよいお年をお迎え下さい

(Expression)

  1. Have a good New Year

JLect: Japonic Languages and Dialects Database

Possible results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.

Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese

Honshu (Standard)

りんご【林檎】

(Noun) Apple

Kyushu (Kagoshima)

きばいやんせ【気張いやんせ】

(Verb phrase) Keep it up; Good luck; Do your best

North (Miyagi)

けらいん

(Verb) Please

Kyushu (Kagoshima)

くいやい【呉いやい・吳いやい】

(Imperative verb) Please

Ryukyu (Okinawa)

たぼーり【給ぼーり・賜ぼーり】

(Imperative Verb) Please be, please let it, I pray that (something happens)

Ryukyu (Okinawa)

こーやびら【買ーやびら】

(Expression) Greeting said when entering a shop to a clerk or shopkeeper

Kanto (Hachijo-Daito)

おじゃりやれ

(Expression) Welcome, greetings

Kyushu (Kagoshima)

ごめんなんせ【ご免なんせ・ご免為んせ・御免為んせ】

(Expression) May I enter? May I come in? Sorry for intruding

Kyushu (Kagoshima)

たもはんか

(Expression) Would you...?, can you...?, won't you please...?

Ryukyu (Okinawa)

ちゃーびらさい【来ゃーびらさい】

(Male Expression) May I enter? May I come in? Sorry for intruding; Hello

Ryukyu (Okinawa)

ちゃーびらたい【来ゃーびらたい】

(Female Expression) May I enter? May I come in? Sorry for intruding; Hello

Kyushu (Kagoshima)

くいやはんか

(Expression) Would you...?, can you...?, won't you please...?

Ryukyu (Okinawa)

くぃみそーれー【呉みそーれー・吳みそーれー】

(Imperative verb) Please

Kyushu (Kagoshima)

おじゃったもんせ

(Expression) Welcome, greetings (in a store, etc.)

Ryukyu (Okinawa)

うさがみそーれー

(Honorific expression) Please eat; Please go ahead and eat; Please enjoy your meal

Ryukyu (Kunigami: Benoki)

いんかぎてぃもーいば

(Expression) Please eat, please go ahead and eat, please enjoy your meal

Ryukyu (Okinawa)

いりけーらしみそーれー

(Expression) May I have a second helping?; May I have another?

Ryukyu (Okinawa)

いみそーれー・いみそーれ

(Expression) Please enter, Please come in, Welcome

Kyushu (Kagoshima)

かえいやんせ・かえやんせ・かいやんせ【帰いやんせ】

(Verb phrase) Please return, please come back