(Noun) Year, age
Define toxushi とぅし Meaning トゥシ
Displaying results for toxushi (tushi・とぅし・トゥシ) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
トゥシ tushi (tusi) ⓪ 名
- 年。時間の単位。また,年齢。また,歳月。~nu tuzimiitu.長年つれそった夫婦。
トゥシ tushi (tusi) ⓪ 名
- 砥石。
ウトゥシ utushi (?utusi) ⓪ 名
- みぞおち。'Nniguci(むなもと)ともいう。
クトゥシ kutushi (kutusi) ① 名
文
- ことし。今年。~muZukuija… ことしの作物は…。
チュトゥシ chutushi (cutusi) ⓪ 名
- 同じ歳。同年齢。'inutusiともいう。
トゥシベー tushibee (tusibee) ⓪ 名
- 年のほど。年のころ。年配。~nee'uuziraN.年に似合わない。年以上のことをする時にいう。
トゥシビー tushibii (tusibii) ⓪ 名
- 正月の,各人の生まれた年(十二支上の)と同じ日。また,その日を祝うこと。子の年の人は正月の子の日に,丑の年の人は正月の丑の日にそれぞれ祝う。元旦にその日が当たった人は,13日に祝う。また,その年が生まれた(十二支上の)年と一致する場合には,?Nmaridusi(その項参照)といってそのtusibiiを盛大に祝う。
トゥシアナ tushi ana (tusi?ana) ⓪ 名
- その年の方位の悪い所。その方向に対して物事をするのは不吉とされている。陰陽道でいう金神は方向を変えて行けばよいが,tusi?anaはどこから行っても悪い。
トゥシグル tushiguru (tusiguru) ⓪ 名
- 年ごろ。結婚してよい年ごろ。
トゥシジリ tushijiri (tusiziri) ⓪ 名
「年切れ」に対応する
- 年末の総決算。
- 年末になじみの女郎にやる金。
トゥシノーイ tushinooi (tusinooi) ⓪ 名
- 方角の悪かった所が,年が改まって直ること。-nooi<noojuN。tu-si?anaの参照。
トゥシッヰー tushiqwii (tusi?wii) ⓪ 名
- 年上。年長。
ウトゥシグー utushiguu (?utusiguu) ⓪ 名
- 小鳥を捕える仕掛けのかご(kuu)。中におとりの鳥を入れる。
ウトゥシムン utushimun (?utusimuN) ⓪ 名
- 落とし物。
ウトゥシユイ utushiyui (?utusiju]i) ⓪ 名
- お年寄り。御老人。tusjuiの敬語。
ヲゥトゥシトゥ wutushitu ('utusitu) ① 名
- 夫と姑。~hwirajuN.夫やしゅうとめに仕える。
イィヌトゥシ yinutushi ('inutusi) ⓪ 名
- 同年。同じ歳。cutusiともいう。
ミーウトゥシ mii utushi (mii?utusi) ⓪ 名
- 見落とし。
トゥシウチ tushi uchi (tusi?uci) ⓪ 名
- 年内。その年の内。
トゥシナムン tushinamun (tusinamu]N) ⓪ 名
- いい年をした者。年甲斐のない者。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
とうじ 【冬至】
とうじつ 【当日】
どうじつ 【同日】
どうしん 【童心】
さとうしごと 【砂糖仕事】
だいとうじま 【大東島】
ろうどうしゃ 【労働者】
かつどうしゃしん 【活動写真】
じゆうろうどうしゃ 【自由労働者】
Dictionary of the Practical Use of Okinawan
Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.
Search languages: Japanese ↔ Okinawan
とぅし
- 年、歳
- くとぅし
(今年) - 、くじゅ
(去年) - 、やーん
(来年) - 、んちゅ
(一昨年) - とぅし みーとぅ
(長年連れそった夫婦) - っやー とぅしぇー いくち
(なとー/なた) - が?
(あなたの歳はいくつなっている/なったの) - ぬーどぅし っんまり やが?
(何年生まれか、=ぬーぬ っちゅ やが?) - うぬ うとぅすえー わかすがいっし ゆー うちゃてぃ ちゅらさん やー。
(そのお年寄りは若い格好してよく似合ってきれいだね) - とぅしぬ はいや っんまぬ はい。
(光陰矢の如し)
Example phrases
とぅしぬ くー
- 年の功
- 「かーみぬ くーやか とぅしぬ くー」んでぃ いしぇー、ゆー わたてぃ ちょーる っちょー ぬーくぃーん あたてぃ ちょーくとぅ、ちむぬ ゐちょーん。
(「亀の甲より年の功」というのは、世を渡って来ている人は何でも経験して来ているので、落ち着いている)
Example phrases
とぅしぬ とぅじ みーとぅ
- 長年連れ添った夫婦
- なげー まま なとーる みーとぅんだー ちらかまちん むぬ いーよーん にちちゅーん。
(長年連れ添った夫婦は顔も表情もものの言い方も似てくる)
Example phrases
*(参考)まま なら やー。(夫婦として、一緒になろうね)
とぅしぬ ゆーる
- 大晦日
- とぅしぬ ゆーるぬ うふるめーや っわーじし やたしが、なまー すば なとーん。
(大晦日のごちそうは豚肉だったが、現在はそばになっている)
Example phrases
とぅし びー
- 生年祝い
- 13、25、37、49
(くくぬとぅ ぐんじゅー) - 、61、73、85、97ないねー、っんまりどぅしぬ とぅしびーんでぃいち すーじ すん。
(13歳、25歳、37歳、49歳、61歳、73歳、85歳、97歳になると生年祝いといってお祝いをする) - 88ぬ うゆうぇーや とーかち、97ぬ うゆうぇーや かじまやーんでぃ いらってぃ うふすーじ すん。
(88歳のお祝いは「とーかち」、97歳のお祝いは「かじまやー」といって大きなお祝いをする)
Example phrases
とぅし わらび
- 年齢相応な知恵がない者
- とぅしわらび なてぃ
(ふつつか者なので)
Example phrases
あとぅ しーちゅん (〜しーちゃん、〜しーかん、〜しーち)
- 後ずさりする
- みー やますくとぅ くさーんかい しーけー。
(目を痛めるので後ろに寄りなさい)
Example phrases
あとぅ しーちゃー (あとぅ しーちゃー すん〈後ずさりする〉)
- 後ずさり
- あんし ちかさをぅてぃ テレビ んーぢーねー、 みー やますくとぅ くさーんかい しーけー。
(あんなに近くからテレビを観ると、目を痛めるので後ろに寄りなさい)
Example phrases
うっとぅ しーじゃ
- 年下年上、兄姉弟妹
- なまー うっとぅしーじゃぬ いきらく なてぃ、っちゅいんぐゎぬ うふく なとーん。
(現在は兄弟姉妹が少なくなって。一人っ子が多くなっている)
Example phrases
うとぅし むん
- 落とし物
- うとぅしむん かめーいる くとぅん あしが、どぅーなーん うとぅしむん する くとぅん あん。
(落とし物をさがすこともあるが、自分も落とし物をすることもある)
Example phrases
くとぅし
- 今年
- くとぅしぇー ダムぬ みじん みっちゃかー そーんでぃ いらっとーくとぅ、なまー みじぶすくぬ しわー ねーらん。
(今年はダムの水も満杯していると言われているので、今は水不足の心配はない)
Example phrases
ちゅ とぅし
- 同じ年
- ありとぅ わんとー ちゅとぅし やん。
(あの人と私は同じ年だ) - あまぬ みーとぅんだーや ちゅとぅし やん。
(あそこの夫婦は同じ年だ)
Example phrases
*(参考)「ゐぬ とぅし」とも言う
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
アトゥシキ [⸣ʔatuʃi̥ki] (名)
- 後の月。翌月。
- ⸣ソンガチヌ ⸣アトゥシキナール ⸢ピューロー⸣ トゥリ ⸣シケーバ ⸢ウン⸣ナー ⸢ヨイ⸣ヤー ⸢シー⸣ ミ⸢サ⸣ル
[⸣soŋgaʧinu ⸣ʔatuʃi̥kinaːru ⸢pjuːroː⸣ turi ⸣ʃi̥keːba ⸢ʔun⸣naː ⸢joi⸣jaː ⸢ʃiː⸣ mi⸢sa⸣ru]
(正月の翌月に日和を取ってあるから、それに<その日に>お祝いをしてよかろう)
Example phrases
アトゥシギ [⸣ʔatuʃigi] (名)
- 跡継ぎ。家督相続。
- ⸢クン⸣ネヌ ⸣アトゥシゲー ⸢タール スーワ
[⸢kun⸣nenu ⸣ʔatuʃigeː ⸢taːru suːwa]
(この家の跡継ぎは誰がするのか) - ⸣アトゥシギヌ ブ⸢ラーン⸣カー ⸢ヤードー⸣リ ⸢シース
[⸣ʔatuʃiginu bu⸢raːŋ⸣kaː ⸢jaːdoː⸣ri ⸢ʃiːsu]
(後継ぎがいないと家が断絶する<家倒れする{EOS}絶家となる>)
Example phrases
アトゥシグン [⸣ʔatu ʃi⸢guŋ] (連)
- 跡を継ぐ。相続する。
- ウ⸢ヤ⸣ヌ ⸣アトゥ シ⸢グン
[ʔu⸢ja⸣nu ⸣ʔatu ʃi⸢guŋ]
(親の跡を継ぐ)
Example phrases
アトゥシマチ [⸣ʔatuʃimaʧi] (名)
- 後始末。後片付け。後処理。
- ク⸢ヌ⸣ ク⸢トゥ⸣ヌ ⸣アトゥシマチェー ⸢ヌー⸣シ シ⸢キ⸣ル ⸢カン⸣ガイヤ
[ku⸢nu⸣ ku̥⸢tu⸣nu ⸣ʔatuʃimaʧeː ⸢nuː⸣ʃi ʃi̥⸢ki⸣ru ⸢kaŋ⸣gaija]
(このことの後始末はどうつけるつもり<考え>か) - シ⸢グトゥヌ⸣ アトゥシマチン シ⸢キラ⸣ムティ ア⸢サビン⸣ パリ⸢ナー⸣ヌ
[ʃi⸢gutunu⸣ ʔatuʃimaʧiŋ ʃi̥⸢kira⸣muti ʔa⸢sabim⸣ pari⸢naː⸣nu]
(仕事の後始末もつけないで遊びに行ってしまった)
Example phrases
アトゥシンカー [⸣ʔatuʃiŋkaː] (名)
- あとずさり(後退り)。
- カ⸢ルイ⸣ヌ ⸣グシ オッ⸢ティ⸣ カミティ ⸣アトゥシンカー ⸢シール⸣ ピ⸢キ⸣ パル⸢ダー
[ka⸢rui⸣nu ⸣guʃi ʔot⸢ti⸣ kamiti ⸣ʔatuʃiŋkaː ⸢ʃiːru⸣ pi̥⸢ki⸣ paru⸢daː]
(嘉例の神酒<御酒>を恭しく頂いて、後退りして<ぞ>退出<引き去る>するのだよ)
Example phrases
アトゥトゥシ [⸣ʔatutu̥ʃi] (名)
- 翌年。後の年。「後年」の義。
- イ⸢クサユー⸣ヌ アトゥトゥシ⸢バー⸣キ ⸢フイヤケー⸣ ア⸢リ⸣ブタ ッ⸢ふァイムヌヌ ナー⸣ン ブ⸢レー⸣ンダ ウ⸢リ⸣シ ヤ⸢マシゥ⸣カ プ⸢ソー マーラシェーン⸠ダー
[ʔi⸢kusajuː⸣nu ⸣ʔatutu̥ʃi⸢baː⸣keː ⸢ɸuijakeː⸣ʔa⸢ri⸣buta f⸢faimununu naː⸣m bu⸢reː⸣nda ʔu⸢ri⸣ʃi ja⸢masï̥⸣ka pu̥⸢soː maːraʃeːn⸠daː]
(戦争の翌年までマラリヤ<震え焼け>はあった<ありおった>{EOS}食べ物がなかったので、マラリヤで多くの人が亡くなったよ)
Example phrases
アラタマルトゥシ [ʔa⸢ratama⸣ru ⸣tuʃi] (連)
- 新年。「改まる年」の義。⸣クー トゥシ[⸣kuː tuʃi](来る年)、ン⸢カイル⸣ トゥシ[ŋ⸢kairu⸣ tuʃi](迎える年)ともいう。
- ア⸢ラタマ⸣ル ⸣トゥシェー ユ⸢ガフドゥシ⸣ ア⸢ラ⸣シミ タ⸢ボー⸣リ
[ʔa⸢ratama⸣ru ⸣tuʃeː ju⸢gaɸuduʃi⸣ ʔa⸢ra⸣ʃimi ta⸢boː⸣ri]
(新年は豊年満作の年に<あらしめ賜れ>してください)
Example phrases
アラトゥシ [ʔa⸢ratuʃi] (名)
- 粗い砥石。粗めの砥石。ア⸢ラトゥ[ʔa⸢ratu](粗い砥石)ともいう。対語はク⸢マトゥ[ku⸢matu](細かいめの砥石)。大工道具を研ぐ際に用いる。先ずア⸢ラトゥで刃を研ぎ、次にクマトゥで研ぎあげる。農耕用の刃物はア⸢ラトゥで研ぎ、ク⸢マトゥは使わない。
- ヤ⸢マンガラ⸣シェー ア⸢ラトゥシ⸣ナ ⸣トゥイ
[ja⸢maŋgara⸣ʃeː ʔa⸢ratuʃi⸣na ⸣tui]
(山刀は粗い砥石で研ぎなさい)
Example phrases
イートゥシ [⸢ʔiːtuʃi] (名)
- {Mn_1}よい年。新年。
イートゥシ [⸢ʔiːtuʃi] (名)
- {Mn_2}年頃。適齢期。
- ミ⸢ドーン⸣ッふァーン ⸢イートゥシ⸣ ナ⸢リ⸣ブバ ⸣メー ⸢パイ⸣サ ブ⸢トゥ⸣ ム⸢タサバ⸣ル ヤ⸢ル⸣ヨー
[mi⸢doːn⸣ffaːŋ ⸢ʔiːtuʃi⸣ na⸢ri⸣buba ⸣meː bu⸢tu⸣ mu⸢tasaba⸣ru ja⸢ru⸣joː]
(女の子も適齢期<いい年頃>になっているから、もう、早く嫁がせる<夫を持たせる>ほうがいいよ)
Example phrases
イトゥシジ [ʔi⸢tu⸣ʃiʤi] (名)
- 糸筋。
- イ⸢トゥシジ⸣ヌ ム⸢ツァー⸣リ キ⸢シラン⸣ヨーニ ⸢ヌー⸣ル ッ⸢ふァーシ⸣バ
[ʔi⸢tuʃiʤi⸣nu mu⸢ʦaː⸣ri ki̥⸢ʃiraɲ⸣joːni ⸢nuː⸣ru f⸢faːʃi⸣ba]
(糸筋が縺れて切れないように糊を付け<喰わせ>なさい)
Example phrases
ウトゥシ [ʔu⸢tu⸣ʃi] (名)
- みぞおち(鳩尾)。みずおち。
- ウ⸢トゥシ⸣ヨー ス⸢クモー⸣ ア⸢ラ⸣ヌ
[ʔu⸢tuʃi⸣joː su̥⸢kumoː⸣ ʔa⸢ra⸣nu]
(みぞおちを突くものではない)
Example phrases
ウトゥシアナ [ʔu⸢tuʃi⸣ʔana] (名)
- 落とし穴。
- ウ⸢トゥシ⸣アナ ⸣プリティ ⸣カマイ ウ⸢タ⸣シティ シゥ⸢カ⸣ムン
[ʔu⸢tuʃi⸣ʔana ⸣puriti ⸣kamai ʔu⸢ta⸣ʃi̥ti si̥⸢ka⸣muŋ]
(落とし穴を掘って猪を落として捕獲する<捕まえる>)
Example phrases
ウトゥシダニ [ʔu⸢tuʃi⸣dani] (名)
- 落胤。「落とし種」の義。⸢グンボー⸣ッふァ[⸢gumboːf⸣fa](混血児{EOS}士族と平民の合いの子)ともいう。
- ⸢バン⸣ター イ⸢サナキヌ⸣ ヤ⸢クニン⸣ヌ ウ⸢トゥシダニ⸣ヌ マーッふァ⸢ダー
[⸢ban⸣taː ʔi⸢sanakinu⸣ ja⸢kunin⸣nu ʔu⸢tuʃidani⸣nu maːffa⸢daː]
(私たちは石垣の役人の落胤の子孫だよ)
Example phrases
ウトゥシヌヤン [ʔu⸢tuʃi⸣nu ⸣jaŋ] (連)
- 胃の uby{病}{ヤマイ}。「みぞおちの病」の義。
- ウ⸢トゥシ⸣ヌ ⸢ヤン⸣ヌ ウ⸢ク⸣リティ ⸢ンニフチ⸣ カ⸢ミ⸣ル ヤム⸢ツォー
[ʔu⸢tuʃi⸣nu ⸢jan⸣nu ʔu⸢ku⸣riti n⸢niɸu̥ʧi⸣ ka⸢mi⸣ru jamu⸢ʦoː]
(胃の病がおこって鳩尾<みぞおち>を刺すように<噛むように>痛むのですよ)
Example phrases
エントゥシ [⸣jentuʃi] (名)
- 翌年。過去及び未来の一定の時を基準にして、その翌年(来年)の意。⸣エンドゥシ[⸣jenduʃi](翌年)ともいう。
- イ⸢クサユー⸣ヌ エントゥシナール ⸢サンナン⸣マー マ⸢リブレー⸣バン
[ʔi⸢kusajuː⸣nu ⸣jentuʃinaːru ⸢sannam⸣maː ⸣ma⸢ribureː⸣baŋ]
(戦争の翌年に三男は生まれたのであった) - ⸢エン⸣マー ⸣アボー ハチジュー⸢ゴーヌ ソーニヨイ ウンヌ⸣ エンドゥシェーヤ ⸢アー⸣ヤー ⸢トーカキ⸣ヌ ⸣ヨイ ア⸢タリブー
[⸢jem⸣maː ⸣ʔaboː hḁʧiʤuːgoːnu soːnijoi ʔunnu⸣ jenduʃeːja ⸢ʔaː⸣jaː ⸢toːkaki⸣nu ⸣joi ʔa⸢tari buː]
(来年はお母さんの八十五の誕生祝い、その翌年はお父さんの斗掻<米寿>のお祝いに当っている)
Example phrases
クートゥシ [⸣kuːtuʃi] (名)
- 来年。「来る年」の義。
- ⸣クートゥシェー ⸢マービン⸣ヌ ユ⸢ガフ⸣ ニ⸢ガイシキ⸣ルン⸢ユー
[⸣kuːtuʃeː ⸢maːbin⸣nu ju⸢gaɸu⸣ ni⸢gaiʃi̥ki⸣ruɲ⸢juː]
(来年<来る年>は尚一層の豊年<世果報>をお祈り致します)
Example phrases
クトゥシ [ku̥⸢tuʃi] (名)
- 今年。「是歳、コトシ」『類聚名義抄』の転訛したもの。
- ク⸢トゥシヌ マイヤー⸣ イッ⸢ケン ノー⸣レーン
[ku̥⸢tuʃinu maijaː⸣ ʔik⸢ken noː⸣reːŋ]
(今年の稲<米>は非常によく稔っている) - ク⸢トゥシェー⸣ ア⸢ミ⸣ドゥシ ヤ⸢リバ⸣ ミ⸢ジェー ソーヤ ナー⸣ヌ
[ku̥⸢tuʃeː⸣ ʔa⸢mi⸣duʃi ja⸢riba⸣ mi⸢ʤeː soːja naː⸣nu]
(今年は雨年だから水は心配ない) - ク⸢トゥシン⸣ ユ⸢ガフ⸣ タ⸢ボーラ⸣レーン
[ku̥⸢tuʃiɲ⸣ ja⸢gaɸu⸣ ta⸢boːra⸣reːŋ]
(今年も豊年満作と豊漁<世果報>を賜った) - ク⸢トゥシン⸣ パルン
[ku̥⸢tuʃim⸣ paruŋ]
(今年も行く)
Example phrases
タイフーヌトゥシ [⸢taiɸuː⸣nu ⸣tuʃi] (連)
- 台風の年。台風の当たり年。台風が例年よりも多く襲来する年。
- ⸣クゾー ⸢タイフー⸣ヌ ⸣トゥシ ヤ⸢レー⸣ンダ カ⸢ザンガマイ サン⸣カー ナ⸢ラ⸣ヌ
[⸣kuʣoː ⸢taiɸuː⸣nu ⸣tuʃi ja⸢reː⸣nda ka⸢ʣaŋgamai saŋ⸣kaː na⸢ra⸣nu]
(去年は台風の当たり年だったから、台風対策<風の構え>をしないといけない)
Example phrases
タチウトゥシ [tḁ⸢ʧiʔutuʃi] (名)
- 三線音楽の曲名。沖縄方言の借用語。「滝落とし」の義か。古典音楽の弦調で弾奏されたり、沖縄芝居の戦いの場面の音響効果音楽として用いられたりした。
- タ⸢チウトゥシ⸣ ピ⸢キティ⸣ ウ⸢ブウタ⸣ヌ シ⸢ルダミ シー⸣ ミリバ
[tḁ⸢ʧiʔutuʃi⸣ pi̥⸢kiti⸣ ʔu⸢buʔuta⸣nu ʃi⸢rudami ʃiː⸣ miriba]
(「滝落とし」の曲を弾いて古典楽曲<大節{EOS}「大歌」の義>の調弦をしてみなさい)
Example phrases
Not what you were looking for? Try using a different spelling or check out the suggestions below?:
言葉の助言:
- toxusu (とぅす) — Japanese 'su' verb (nominal form)
- toxu (とぅ) — Japanese verb with conjunction し 'because ~', 'since ~'