(Particle) Because, since
Define で de Meaning デ
Displaying results for で (de・で・デ) – all
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
(Noun, Adverb) Serious matter, important matter, big deal; awful, terrible; very, awfully, terribly
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
デー dee (dee) ⓪ 名
- 題。詩歌文章などの題目。
デー dee (dee) ⓪ 名
- 台。物を載せて置く台。
デー dee (dee) ① 名、接尾
- (名)代。世代。~hwijuN.代を経る。
- (接尾)?icidee(一代),nidee(二代)など。
デー dee (dee) ① 名
- 代。代価。
ーンデー -ndee (-N]dee) 助
- など。でも。軽く扱う意を表わす。kuri~.これでも。tabaku~.?usjagamisjooree.たばこでも召し上がり下さい。nuu~?aga.何などがあるか。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
て 【手】
See also
Phrases
- ~がだるい tiidarusaN
- ~がとどかない → tii
- ~がねばねばするさま tiimuchamucha
- ~がのろい tiiniisaN
- ~が早い tiibeesaN
- ~で水を飲ませること→ timiji
- ~でもむこと tiimimiji
- ~に余る仕事 ʔabachishigutu
- ~におえない hachikoorii,tuiN chimi naraN
- ~に取れるほど近いさま tiituratura
- ~に持てる荷物 muchinii
- ~のいたずら tiigoo,tiimutaaN,tiinugaNmari,tiNchama
- ~の内 tinuʔuchi
- ~の数 tikaji
- ~八丁口八丁 ʔihachiroohachi
- ~を合わせる→ tii
- ~を後についてすわること tiiguushaN
- ~を下す kaganashuN
- ~を出す → nushikiyuN,tii
- ~を加える kaganashuN
- ~をこまねくこと tiitoodaachii
- ~を放すこと→ tiiyurushaa
- ~をよごすこと tiiNjari
- ~をよごすこと tiiNjari
- ~をわずらわすこと tiiwacharee
てき 【敵】
てこ 【梃子】
Dictionary of the Practical Use of Okinawan
Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.
Search languages: Japanese ↔ Okinawan
でぃーぐ
- でぃご
- でぃーごー あちぐにぬ てぃーだ うきてぃ、はなぬ いるぬ っんぢてぃ ちむうらーきらりーん。
(デイゴは常夏の太陽を受けて、花の色が出て心が洗われる)
Example phrases
でぃかすん (でぃかちゃん、でぃかさん、でぃかち)
- よくやる
- しけぬんかい ちゅばちなかい とぅーてぃ でぃかちょーさ やー。
(試験に一発で受かってよくやったね)
Example phrases
でぃきーん (でぃきたん、でぃきらん、でぃきてぃ)
- できる
- あったーや でぃきやーたっくぃー/ちょーみーたっくぃー/すぐりたっくぃー どー。
(あちらは秀才/長寿/優れ者の血筋だよ) - ちむぬ でぃきとーん。
(心ができている/親切だ)
Example phrases
でー
- 代金、値段
- うれー でーや ちゃっさ ちちょーが?
(それは値段はいくら付いているかね) - うれー ちゃっさ なーが?
(それはそれぞれいくらかね) - ゐぬ しなむんどぅ やしが、まちやにゆってー でーぬ あねー あらん くとぅん あん やー。
(同じ品物なのに、店によっては値段がそうではないこともあるよね)
Example phrases
でー だかー (でー やしー〈安物〉)
- 値段の高いもの
- あまー むる でーだかー びけーどぅ あちかとーん/うちきらっとーん どー。
(あそこはみんな値段の高いものだけを扱っている/が置かれている) - でーやしーや じん してぃぐとぅどぅ ないくとぅ こーんな よー。
(安物はお金を捨てる事になるので、買うなよ) - でーだかーや かじみらんぐとぅ ゆー ちかてぃどぅ ふぃちゃいる。
(高いものはしまわないでよく使ってこそ光る)
Example phrases
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
アイシ [⸣ʔaiʃi] (連)
- ~の訳で。~の理由で。
- ⸢ヌー⸣ヌ ⸣アイシ ⸣アイニ ⸢クン⸣ゾー ウ⸢ク⸣リ ⸢オー⸣ルワ
[⸢nuː⸣nu ⸣ʔaiʃi ⸣ʔaini ⸢kun⸣ʣoː ʔu⸢ku⸣ri ⸢ʔoːru⸣wa]
(どういう訳であんなに怒っていらっしゃるのか)
Example phrases
アイベーティ [ʔai⸢beː⸣ti] (接)
- それで。それ故に。前件を受けて、それを理由とする後件<帰結>を述べる際に用いる。順態接続を表す。
- ウ⸢レー⸣ イッ⸢カ⸣ プ⸢スヌ⸣ ムニ シゥ⸢カヌ⸣ アイ⸢ベー⸣ティ ⸣ウヤン イ⸢ザリ アー⸣クンティ
[ʔu⸢reː⸣ ʔik⸢ka⸣ pu̥⸢sunu⸣ muni si̥⸢kanu⸣ ʔai⸢beː⸣ti ⸣ʔujaŋ ʔi⸢ʣari ʔaː⸣kunti]
(彼は一向に他人の言うこと<話>を聞かない{EOS}それで親に叱られている<叱られてあるく>さ)
Example phrases
アイヤーティ [ʔai⸢jaː⸣ti] (接)
- それだから。それ故に。それで。⸣アイ ヤ⸢レー⸣ティ[⸣ʔai ja⸢reː⸣ti](そうであるから)の縮まった形。順態接続を表す。
- アイ⸢ヤー⸣ティル キ⸢ノー⸣ヤ ⸢クーン⸣ ブ⸢レー⸣バン⸢ナー
[ʔai⸢jaː⸣tiru ki⸢noː⸣ja ⸢kuːm⸣ bu⸢reː⸣ban⸢naː]
(それだから<それで>昨日は来なかったんだね) - 「それだから」の義。前件を受けて、それを原因・理由とする帰結を述べる接続表現。 ウ⸢レー⸣ ニ⸢チ⸣ヌ ⸣ンジティ ニ⸢ビベー⸣ツォー アイ⸢ヤー⸣ティル キ⸢ノー⸣ヤ キ⸢ララン⸣ ブ⸢レー⸣ル⸢ナー
[ʔu⸢reː⸣ ni⸢ʧi⸣nu ⸣ʔnʤiti ni⸢bibeː⸣ʦoː ʔai⸢jaː⸣tiru ki⸢noː⸣ja ki⸢raram⸣ bu⸢reː⸣ru⸢naː]
(彼は熱が出て寝ているそうだ{EOS}それで昨日は来られなかったん<来られずにいたの>だねえ)
Example phrases
アザランナカーラ [ʔa⸢ʣaraŋ⸣ nakaːra] (連)
- 言うにことかいて。言えないので。「~と言えないなかで」の義。
- ウ⸢ナール ワッ⸣サティ ア⸢ザラン⸣ ナカーラ ⸣カイブ ム⸢ニ⸣バ イ⸢ジェー⸣ティ ⸢アー⸣ク
[ʔu⸢naːru was⸣sati ʔa⸢ʣaran⸣nakaːra ⸣kaibu mu⸢ni⸣ba ʔi⸢dʒeː⸣ti ⸢ʔaː⸣ku]
(己が悪いと言えないので、言うに事欠いて、このようなことを言っている<言ってあるく>)
Example phrases
アシパヤミ [ʔa⸢ʃipaja⸣mi] (副)
- 早足で。足を早めて。急いで。
- ⸢マー⸣ビン ア⸢シパヤ⸣ミ ア⸢ラ⸣キバ
[⸢maː⸣biŋ ʔa⸢ʃipaja⸣mi ʔa⸢ra⸣kiba]
(もっと早足で<足を早めて>歩きなさいよ)
Example phrases
Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect
Results from the [関連データ]南琉球八重山語宮良方言の名詞アクセント資料 [Kanren dēta] Minami Ryūkyū Yaeyama-go Miyara hōgen No meishi akusento shiryō ([Relevant Data] Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect), by Kenan Celik, Aso Reiko and Kohei Nakazawa, © CC BY-NC 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Miyara) ↔ Japanese, with basic English search
アシャブ [aʃabu] F (名)
- おでき。疥癬(かいせん)。出来物。皮膚病。吹き出物
アディフ [adiɸu] L (名)
- アデク
ウディ [udi] L (名)
- 腕
ウディカキ アサビゥ [udikḁki asabɨ] L F (名)
- 腕相撲遊び
ウムディ [umudi] L (名)
- 顔
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
で【出】
(Common Noun)
- Coming out; Going out; Outflow; Efflux; Rising (of the sun or moon)
- Attending (work); Appearing (on stage); One's turn to go on
- Start; Beginning
- Origins; Background; Person (or item) originating from ...; Graduate of ...; Native of ...; Member of ... (lineage)
- Architectural member that projects outward
- Highest point of the stern of a ship
- Amount (comprising something); Amount of time or effort required to do something
— Word usually written using kana alone
で・にて
(Common)
- And then; So
- Indicates continuing action
(Common Particle)
- Indicates location of action; At; In
- Indicates time of action
- Indicates means of action; Cause of effect; By
- Indicates certainty, emphasis, etc.
ひつめい【筆名】
(Noun)
- Alias; Pseudonym; Pen name; Nom de plume
ほんやく【翻訳・飜訳】
(Common Noun)
- Translation
- De-encryption; Deciphering
- Rendering
べつめい・べつみょう【別名】
(Common Noun)
- Alias; Pseudonym; Pen name; Nom de plume; Different name; Other name
ふくろこうじ【袋小路】
(Noun)
- Blind alley; Cul-de-sac; Impasse; Dead-end (street)
つうこうどめ【通行止め・通行止・通行上】
(Common Noun)
- Closure (of a road); Dead end; Blind alley; Cul-de-sac; No Through Road (e.g. on a sign)
がごう【雅号】
(Noun)
- Alias; Pseudonym; Pen name; Nom de plume
しき【士気】
(Common Noun)
- Morale (of troops, team, etc.); Esprit de corps
ないえん【内縁】
(Noun)
- De facto marriage; Common-law marriage
かめい・かりな・けみょう【仮名】
(Common Noun)
- Alias; Pseudonym; Pen name; Nom de plume
ふくかん・ふっかん【副官】
(Noun)
- Adjutant; Aide; Aide-de-camp
りきさく【力作】
(Common Noun)
- Tour de force; Painstaking piece of work; Achievement
せいきまつ【世紀末】
(Common Noun)
- End of a century (esp. 19th); Fin-de-siecle
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Possible results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
(Verb) To run; to travel; to run away, to get loose, to escape, to retreat; to shoot through, to run through; to extend