X
🔧

Settings

Search type

Word search: Languages

Word search: Databases

Define ーやー -yaa Meaning ーヤー

Displaying results for ーやー (-yaa・ーやー・ーヤー) – ryukyu

JLect: Japonic Languages and Dialects Database

Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.

Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese

Ryukyu (Kunigami: Benoki, Okinawa)

ーやー【苦瓜】

(Noun) Bitter melon, bitter gourd, goya (Momordica charantia)

Ryukyu (Okinawa)

ーやー【歯屋】

(Noun) Dentist, dental hygienist

Ryukyu (Okinawa)

ーやー

(Noun) Fat person, chubby person, big person

Ryukyu (Okinawa)

ーやー【買やー・買屋・買人】

(Noun) Buyer, purchaser

Ryukyu (Okinawa)

ーやー【目屋・眼屋】

(Noun) Eye doctor, eye care professional, eye specialist, ophthalmologist, oculist, optometrist

Ryukyu (Okinawa)

ーやー【新家】

(Noun) New home, new house, new dwelling

Ryukyu (Okinawa)

ーやー【舞やー・舞人】

(Noun) Dancer

Ryukyu (Yoron)

ーやー

(Expression) Goodbye

Ryukyu (Okinawa)

あちゃーやー【明日やー】

(Expression) See you tomorrow

Ryukyu (Kunigami: Oku)

とーびーやー

(Noun) Cockroach

Ryukyu (Okinawa)

まかねーやー【賄屋】

(Noun) Snack bar, luncheonette, bistro

Ryukyu (Okinawa)

とぅんどーやー【通堂家】

(Noun) Quayside warehouse; empty warehouse

Ryukyu (Okinawa)

ーやーちゃんぷるー【苦瓜ちゃんぷるー】

(Noun) Goya chanpuru, Bitter melon stir-fry

Ryukyu (Kunigami: Sesoko, Okinawa, Iriomote, Yaeyama)

まやー・まやあ【猫】

(Noun) Cat, felidae, felis catus, Iriomote cat, wildcat

Dictionary of the Practical Use of Okinawan

Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.

Search languages: Japanese ↔ Okinawan

かんじゃー やー

  • 鍛冶屋
  • Example phrases
    • んかしぇー みじ いりやー、くみ いりやーんでー かんじゃーやーんかい あちれーてぃ ちゅくらちょーたしが、かーん かーん かーぬん ちかららん なてぃ ちかぐろー かんじゃーやーや んーちぇー んーだん やー。
      (昔は水入れ、米入れとか鍛冶屋に注文して作らせていたが、カーンカーンカーンという音も聞かれなくなって近頃は鍛冶屋は見なくなっているね)

くー やー

  • 噛みつく者
  • Example phrases
    • みみだい いんにどぅ っちゅくーやーや をぅん どー。
      (おとなしそうな犬にこそ人に噛みつくのがいる)

くー やー

  • 嫁のもらい手
  • Example phrases
    • っやーや うぬ とぅし なてぃ なーだ にーびちん さんしが、くーや—や をぅらんどぅ ある ゐ?
      (あなたはこの歳になってまだ結婚もしないが、貰い手はいないのか)
    • どぅく うーまく ないねー、っやー くーやーや をぅらん どー。
      (あまりおてんばすると、おまえの貰い手はいないよ)
    • くーやーぬ まんどーる っうぇーだーどぅ ばんじ やる。うり はんでぃーねー ちゃー ないが すら やー?
      (嫁の貰い手がたくさんいる間こそ適齢期だ。それをはずすと一体どうなるのかなあ)
    • っちゅぬ やーをぅてー むぬ ふさ しぇー ならんくとぅ、あしどーてぃん むんぬ じぶん ないねー、やーんかい けーてぃ くーよー。
      (人様の家でもの欲しそうにしてはいけないから、遊んでいても食事時間になれば、帰っておいでよ)

*(参考)むぬ くーやー(乞食)

くぇー ぶたー/くぇー たー/くぇー やー

  • デブ
  • Example phrases
    • くぇーぶたーんかい かがんじでーくにんでぃ いーしが、っやーや かがんじでーくにぬ ぐとーんでぃ いらっとーし わかいみ?
      (デブに鏡水大根と言うが、あなたは鏡水大根のようだと言われているのをわかっているか)

なー やーん

  • 再来年
  • Example phrases
    • にーびち さくとぅ、なーやーんねー あみりかんかい いかんねーならん なたん。
      (結婚したので、再来年にはアメリカに行かないといけなくなった)
    • なー やーん くまをぅてぃ また いちゃいびら。
      (再来年もここで又会いましょう)

ぬーやー くぃーやー

  • 何やかや
  • Example phrases
    • じんぬ あくとぅんでぃち ぬーやーくぃーやー こーいまじでーん。
      (お金があるからと言って何やかや買い占めてある)

ぱったり げーやー すん (〜さん、〜さん、〜っし)

  • パタパタする
  • Example phrases
    • いま いよー ぱったりげーやー すくとぅ なりらん ちゅのー かちみうーさん。
      (活魚はパタパタするので慣れない人には捕まえられない)

ぱったらげーやー すん

  • 抵抗する
  • Example phrases
    • じゅんさぬ うぃっちゅ とぅっかちみーんでぃ そーしが、ぱったらげーやーっし とぅいんちかみん ならん。
      (警官が酔っぱらいをとり押さえようとするが、抵抗して捕まえられない)

*(参考)てぃーんけーすん(手向かう)、ふぃんけーする(口答えする)、げー すん(反抗する)

まかねー やー

  • 食堂
  • Example phrases
    • やぐさみむん やれー、どぅーくる ちゅくてぃ かむしやかん まかねーやーんぢ かむしどぅ やしあがい すがやー? ふかんぢ かみーねー けーてー たかあがいどぅ すがやー?
      (独り者であれば、自分で作って食べるよりも食堂で食べるのが安くつくのかなあ。外食すれば、かえって高くつくのかなあ)

むるさー げーやー すん (〜さん、〜さん、〜っし)

  • ごろごろする
  • Example phrases
    • やまみちぇー いしぬ むるさーげーやーっし あっちぐりさたくとぅ をぅたたん。
      (山道は石がごろごろして歩き難くかったので疲れた)

*(参考)いしがっからーみち(石ころ道)

なーやー

  • もはや
  • Example phrases
    • なーやー かん なれーからー ちゃーん ならんさ。やすんぢれー。
      (もはやこうなってからはどうしようもない。気持ちを切り替えなさい)

すみ やー (すーやー〈塩炊き屋〉)

  • 染め物屋
  • Example phrases
    • すみむんやーや 「すみやー」んでぃん いーん。
      (染め物屋は「すみやー」とも言う)

むぬ くーい (むぬ くーやー〈乞食〉)

  • 物乞い
  • Example phrases
    • んかしぇー むぬくーい する っちゅぬ うふさたん。
      (昔は乞食が多かった)

Audio Database of Hatoma Lexicon

Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED

Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese

アタリョーヤー [ʔa⸢tarjoː⸣jaː] (名)

  • 村を支配するお役人様。歌謡語。「目差主<めざししゅ>」の対語(『沖縄古語大辞典』)。担当の上司(歌謡語、琉球王国時代の言語)。「当たり親」の義(『石垣方言辞典』)

カジマーヤー [ka⸢ʤimaː⸣jaː] (名)

  • {Mn_1}玩具の風車。アダンの葉を十字に編んで作った玩具の風車。
  • Example phrases
    • パ⸢トゥ⸣マナーテー ア⸢ダンブラ⸣ヌ ⸢パーヌ⸣ ン⸢ギバ⸣ キ⸢ジ⸣トゥリティ ウ⸢リバ⸣ フミティ カ⸢ジマー⸣ヤー ス⸢クル⸣タ
      [pḁ⸢tu⸣manaːteː ʔa⸢dambura⸣nu ⸢paːnu⸣ ʔŋ⸢giba⸣ ki⸢ʤi⸣turiti ʔu⸢riba⸣ ɸumiti ka⸢ʤimaː⸣jaː su̥⸢kuru⸣ta]
      (鳩間島ではアダンの葉の刺を削り取って、それを編んで<組んで>風車を作った)
    • ア⸢ダンブラ⸣ヌ ⸢パー⸣シ カ⸢ジマー⸣ヤー ス⸢ク⸣リ ッ⸢ふィーリ
      [ʔa⸢dambura⸣nu ⸢paː⸣ʃi ka⸢ʤimaː⸣jaː su̥⸢ku⸣ri f⸢fiːri]
      (アダンの葉で風車を作ってくれ)

カジマーヤー [ka⸢ʤimaː⸣jaː] (名)

  • {Mn_2}九十七歳の生年祝い。
  • Example phrases
    • ⸣キサー パ⸢トゥ⸣マナー カ⸢ジマーヤー⸣ヌ ⸣ヨイ ⸢ソー⸣レー プ⸢ソー オーラン⸣シェン⸢ナー
      [⸣kisaː pḁ⸢tu⸣manaː ka⸢ʤimaːjaː⸣nu ⸣joi ⸢soː⸣reː pu̥⸢soː ʔoːraŋ⸣ʃen⸢naː]
      (以前は、鳩間島にはカジマーヤー<白寿>の祝いをなさった人はおられなかったねえ)

カジマーヤーヌヨイ [ka⸢ʤimaːjaː⸣nu ⸣joi] (連)

  • 九十七歳の生年祝い。童心に返ってカ⸢ジマー⸣ヤー[ka⸢ʤimaː⸣jaː](風車)を持って祝う生年祝い。鳩間島でカジマーヤーの生年祝いをした人は昭和の終わりまでいなかったという。
  • Example phrases
    • パ⸢トゥ⸣マナテー カ⸢ジマアーヤー⸣ヌ ⸢ヨイ⸣バ ⸢ソー⸣レー プ⸢ソー オーラン⸣シェンツォー
      [pḁ⸢tu⸣manateː ka⸢ʤimaːjaː⸣nu ⸢joi⸣ba ⸢soː⸣reː pu̥⸢soː ʔoːraŋʃen⸣ʦoː]
      (鳩間島では九十七歳の生年祝いをされた人は昔は居られなかったそうだ)

カツブシシーゾーヤー [kḁ⸢ʦubuʃi ʃiːʣoː⸣jaː] (連)

  • 鰹節の製造屋。鰹節製造工場。単に⸢シーゾー⸣ヤー[⸢ʃiːʣoː⸣jaː](製造屋)ともいう。
  • Example phrases
    • パ⸢トゥ⸣マナー カ⸢ツブシ シーゾーヤー⸣ヌ ⸢ユーントン アッ⸣タン
      [pḁ⸢tu⸣manaː kḁ⸢tubuʃi ʃiːʣoːja⸣nu ⸢juːntoŋ ʔat⸣taŋ]
      (鳩間島には鰹節製造工場が四箇所あった)

カニブーヤー [ka⸢nibuːjaː] (名)

  • 鋼材で造った家。歌謡語。
  • Example phrases
    • ウ⸢クダ⸣カ ⸢エンヤー⸣ カ⸢ニブーヤー⸣ヌ ⸢サイ⸣ヤ⸢リ
      [ʔu⸢kuda⸣ka ⸢ʔeŋjaː⸣ ka⸢nibuːjaː⸣nu ⸢sai⸣ ja⸢ri]
      (これだけの数のものが鋼材で造った家の守護神である)

    • (
      アーパーレー歌)

ガンダラゴーヤー [⸢gandaragoːjaː] (名)

  • ⸢ガンダラゴーを保管する小屋。
  • Example phrases
    • イ⸢ザ⸣テヌ ⸢インタナー⸣ル ⸢ガンダラゴーヤーヤ アッ⸣タ
      [ʔi⸢ʣa⸣teːnu ⸢ʔintanaː⸣ru ⸢gandaragoːjaːja ʔat⸣ta]
      (西花家< uby{SqBr}g{/SqBr}{入里屋}{イザテー}>の西にガンダラゴー小屋はあった)

ゴーヤー [⸢goː⸣jaː] (名)

  • (植)和名、ニガウリ(苦瓜)。ウリ科植物。[nigauri・jaː] → [nigoːrjaː] → [ŋgoːjaː] → [goːjaː] の変化過程を経て形成されたものと考えられる。ゴーヤーは、鳩間島では戦後多くの人に食されるようになった。戦前は各家の菜園で栽培されていたが、子供達は苦味を忌み嫌って食べなかった。子供の嫌悪感と反比例して、この野菜は何処でも、グ⸢ダランケー⸣リ ⸣ナリ フ⸢チジルヌ⸣ ン⸢ジ⸣ルスコー サ⸢カリシタ[gu⸢daraŋkeː⸣ri ⸣nari ɸu̥⸢ʧiʤirunu⸣ ʔn⸢ʤi⸣rusu̥koː sḁ⸢kariʃi̥ta](瑞々しく生い茂り、実をつけ、涎が出るほど実が生り、繁茂したものだ)。ゴーヤーはチャンプルーにしたり、湯掻いて刺身のけんにしたりして食する。夏場の野菜として重宝される

ゴーヤーチャンプルー [⸢goːjaːʧam⸣puruː] (名)

  • 料理名。ニガウリに豚肉、豆腐、鶏卵などを混ぜて炒めた料理。ゴーヤーのほろ苦味と豆腐の味が調和して美味である。その他、豚のポーク缶詰、蛸や uby{剥}{ム}き海老などの食材もゴーヤーチャンプルーに利用され、夏のビタミン補給の料理として重宝される。
  • Example phrases
    • ナ⸢チェー⸣ ヤ⸢サイ⸣ヌ ⸢ナーン⸣ユンダー ⸢ゴーヤーチャン⸣プルー カー⸢ニ ファーソーッ⸣タ
      [na⸢ʧeː⸣ ja⸢sai⸣nu naːŋ⸣junda ⸢goːjaːʧam⸣puruː kaː⸢ni faːsoːt⸣ta]
      (夏は野菜がないからゴーヤーチャンプルーだけ食べさせなされた)

シーゾーヤー [⸢ʃiːʣoː⸣jaː] (名)

  • 鰹節製造工場。「製造屋」の転訛したもの。カツオ漁業の導入に伴って沖縄本島の本部方言から借用された語であろう。鰹節製造工場には、一棟に生魚を捌く所、ナ⸢カ⸣ワリ[na⸢ka⸣wari](三枚卸し)、ヨ⸢ツワリ[jo⸢ʦuwari](四つ割り{EOS}三枚卸したものを⸢ミー⸣ブシ{SqBr}⸢miː⸣buʃi{/SqBr}<女節>と⸢ウー⸣ブシ{SqBr}⸢ʔuː⸣buʃi{/SqBr}<雄節>の部分に卸すこと)にする、カ⸢ツバザイマニツァ[kḁ⸢ʦubaʣaimaniʦa](カツオを捌く俎板)のある場所、イ⸢ズネーシカマ[ʔi⸢ʣuneːʃikama](カツオを煮る大釜)の場所、シ⸢ル⸣ク ッ⸢ふァーシトン[ʃi⸢ru⸣ku f⸢faːʃitoŋ](大釜で煮たカツオを焙乾する前に整形補正する所)があり、別棟にナ⸢ヤ[na⸢ja](事務所、倉庫を兼ねた納屋)と、バイカンヤー[⸢baikaŋ⸣jaː](焙乾屋)があった。
  • Example phrases
    • ⸢シーゾー⸣ヤーナー ナ⸢ヤン バイカン⸣ヤーン ⸢アッ⸣タン
      [⸢ʃiːʣoː⸣jaːnaː na⸢jam baikaŋ⸣jaːŋ ⸢ʔat⸣taŋ]
      (鰹節製造工場には、焙乾屋も納屋もあった)

シートゥーヤー [⸢ʃiːtuːjaː] (名)

  • 製糖小屋。「製糖屋」の義。
  • Example phrases
    • プ⸢スシタ⸣ラー ⸢シートゥーヤーン⸣ ス⸢ク⸣リ ⸣サタ ⸣タリ ⸢オーッ⸣タンティ ス⸢ヌ モーカラン⸣センツォー
      [pu̥⸢suʃita⸣raː ⸢ʃiːtuːjaːn⸣ su̥⸢ku⸣ri ⸣sḁta ⸣tari ⸢ʔoːt⸣tanti su⸢nu moːkaraŋ⸣ʃenʦoː]
      (一時期は製糖小屋も作って砂糖を作っ<砂糖黍の汁を煮詰めて凝固させ、黒糖を製造し>ておられたが、儲からなかったそうだ)

ゾーンターヤー [⸣ʣoːntaːjaː] (名)

  • 屋根付きの門。屋根のある門。「門の家」の義か。その昔、鳩間島から首里に公用で上ったウ⸢ブバ⸣カヤー[ʔu⸢buba⸣kajaː](大若家)の者が雨に降られて、とある家の⸣ゾーンタヤー[⸣ʣoːntajaː]で雨宿りをしていると、内から家主が出てこられ、何処から来たも者かと尋ねられたという。そこで事情を話すと、この家の縁の者であるとのことで家の中へ招き入れられ、歓待されて帰ったという。
  • Example phrases
    • カ⸢ザケーヤ⸣ ム⸢カ⸣シェー ウ⸢ブバ⸣カヤーティ ア⸢ゾーッ⸣タツォー ム⸢カ⸣シ ⸣シュリナー ⸢オー⸣リ ⸣ゾーンタヤーナ ⸣アミ パ⸢ラ⸣スンティ ⸢オー⸣ルンケン ウ⸢ヌ ヤー⸣ヌ プ⸢スヌ⸣ ン⸢ゾー⸣リ パ⸢ナ⸣シ ス⸢コー⸣リティル ウ⸢トゥ⸣ザティ ⸢シー⸣ ム⸢ティナサ⸣リティ ⸢オーッ⸣タ⸢トゥ⸣ツォー
      [ka⸢ʣakeːja⸣ mu⸢ka⸣ʃeː ʔu⸢buba⸣kajaːti ʔa⸢ʣoːt⸣taʦoː mu⸢ka⸣ʃi ⸣ʃurinaː ⸢ʔoː⸣ri ⸣ʣoːntajaːna ⸣ʔami pa⸢ra⸣sunti ⸢ʔoː⸣ruŋkeŋ ʔu⸢nu jaː⸣nu pu̥⸢sunu⸣ ʔn⸢ʣoː⸣ri pa⸢na⸣ʃi su̥⸢koː⸣ritiru ʔu⸢tu⸣ʣati ⸢ʃiː⸣ mu⸢tinasa⸣riti ⸢ʔoːt⸣ta⸢tu⸣ʦoː]
      (加治工家は昔は大若家といったそうだ{EOS}昔首里に行かれて、とある屋根のある門で雨宿りをしておられた時、その家の人が出てこられ、話を聞かれて、親戚だといって、持て成されて帰ってこられたそうな<加治工ムヲシヤ氏{EOS}大城サカイ氏、宮良ヲナリ氏>伝承)

ソッコーヤー [⸢sokkoː⸣jaː] (名)

  • 法事のある家。「焼香家」の義。
  • Example phrases
    • ク⸢トゥシェー ユーリシキヌ マーリ⸣ ⸣クーユンダ ウ⸢サンギソッコー ソー⸣ル ⸢ソッコーヤー⸣ヌン アルパジ⸢ダー
      [ku̥⸢tuʃeː juːriʃi̥kinu maːri⸣ kuːjunda ʔu⸢saŋgisokkoː soː⸣ru ⸢sokkoːjaː⸣nuŋ ʔarupaʤi⸢daː]
      (今年は閏月が回ってくるから、三十三年忌の法事をされる家<焼香家>があるはずだよ)
    • ⸢ソッコー⸣ヤーラヌ ⸣アッパー ⸣シトゥ
      [⸢sokkoː⸣jaːranu ⸣ʔappaː ⸣ʃi̥tu]
      (法事のある家からの、お祖母さんの苞<お土産>)

ターヤー [⸢taː⸣jaː] (名)

  • 田小屋。西表島へサバニで通い、4・5日寝泊まりして水田耕作をするために造った小屋。5坪ほどの小屋。竹を編んで床を張り、炊事用具、寝具類、特に蚊帳も用意してあった。⸢プーキ[⸢puːki](風土病{EOS}「風気」の転訛{EOS}マラリア)に罹患することを恐れて、普段は鳩間島から⸣イダフニ[⸣ʔidaFuni](板舟{EOS}サバニ)で通って耕作した。⸢スー⸣ナビ[⸢suː⸣nabi](鍋)、⸢イー⸣ナビ[⸢ʔiː⸣nabi](釜)、マ⸢カ⸣ルドング[ma⸢ka⸣rudoŋgu](お碗類)を用意しておいて、煮炊きが出来るようにしていた。副食物には干潮時に獲ってきた魚や蛸などを当てた。
  • Example phrases
    • ⸣イダフネーラ ⸢パイ⸣ター ⸢ギームドゥルバ シー ター⸣ヤーナーティ シ⸢グニチ⸣ナー トゥ⸢マレー⸣ティル ⸢タース⸣クロー ⸢ソーッ⸣タ
      [⸣ʔidaɸuneːra ⸢pai⸣taː ⸢giːmuduruba ʃiː taː⸣jaːnaːti ʃi⸢guniʧi⸣naː tu⸢mareː⸣tiru ⸢taːsu̥ku⸣roː ⸢soːt⸣ta]
      (サバニから西表島へ往き来をし、田小屋で4,5日ずつ泊まりながら<ぞ>田作り<稲作>はされたものだ)
    • ⸢バン⸣テヌ ⸢ターヤー⸣ヤ トゥ⸢マダナー⸣ル ⸢アッ⸣タ
      [⸢ban⸣tenu ⸢taːjaː⸣ja tu⸢madanaː⸣ru ⸢ʔat⸣ta]
      (我が家の田小屋はトゥマダーにあった)

タンコーマーヤー [⸣taŋkoːmaːjaː] (名)

  • (動)昆虫。かまきり(蟷螂)。若年層、幼児語。大人、老年層は、⸢サン⸣トゥルサー[⸢san⸣turusaː](カマキリ<蟷螂>)という。子供は蟷螂を捕らえて、⸢タンコーマーヤー[⸢taŋkoːmaːja](炭坑はどこか)と唱えて遊んだ。蟷螂は前肢の捕獲肢の鎌を振りあげるように動かすので、あたかも子供の呼びかけに応じて方向を指し示しているように思い、それを面白がって遊んだものである

ティーヤーマ [tiː⸢jaː⸣ma] (名)

  • 小さな手。
  • Example phrases
    • ヤ⸢ラビ⸣ヌ ティー⸢ヤーマ⸣ヌ ア⸢タラ⸣サ⸢ヨー
      [ja⸢rabi⸣nu tiː⸢jaːma⸣nu ʔa⸢tara⸣sa⸢joː]
      (子供の小さな手の可愛いことよ)

ティーヤーラーン [⸣tiː ⸢jaː⸣raːŋ] (連)

  • 踊りの手付きがしなやかで美しい。「手が柔らかである」の義。
  • Example phrases
    • ミ⸢ドゥム⸣ヌ ブ⸢ドゥロー⸣ ティー ⸢ヤー⸣ラーンダ イッ⸢ケナ カイ⸣ヤン ⸣アリ ウ⸢ムッ⸣サンドゥ ビ⸢キドゥムヌ⸣ ブ⸢ドゥロー ティー コー⸣ヌ ウ⸢ムッサナー⸣ヌ
      [mi⸢dumu⸣nu bu⸢duroː⸣ tiː ⸢jaː⸣raːnda ʔik⸢kena kai⸣jaŋ ⸣ʔari ʔu⸢mus⸣sandu bi⸢kidumunu⸣ bu⸢duroː tiːkoː⸣nu ʔu⸢mussanaː⸣nu]
      (女の踊りは手付きがしなやかで非常に美しくもあり面白いが、男の踊りは手付きが硬くて面白くない)

ドゥーヤーラーン [⸢duːjaː⸣raːŋ] (形)

  • {Mn_1}体が柔らかい。

ドゥーヤーラーン [⸢duːjaː⸣raːŋ] (形)

  • {Mn_2}病弱である。
  • Example phrases
    • マ⸢リットーラ ドゥー ヤー⸣ラー プ⸢ソー カンダカー⸣ンティ ア⸢ザリ ブー
      [ma⸢rittoːra duːjaː⸣raː pu̥⸢soː kandakaː⸣nti ʔa⸢ʣari buː]
      (生まれつき病弱の人は霊感が高いといわれている)

ナーヤーヤー [⸢naː⸣ jaːjaː] (連)

  • 各自の家。銘銘の家。
  • Example phrases
    • ⸢ナー⸣ ヤーヤーヌ ナ⸢ライ⸣ヤー ッ⸢ふァ⸣マーン ナ⸢ラー⸣シ ウ⸢キトゥラシミ⸣リ
      [⸢naː⸣ jaːjaːnu na⸢rai⸣jaː f⸢fa⸣maːn na⸢raː⸣ʃi ʔu⸢kituraʃimi⸣ri]
      (各自の家々伝来の慣わしは子孫に教えて受け継がせよ)

Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect

Results from the [関連データ]南琉球八重山語宮良方言の名詞アクセント資料 [Kanren dēta] Minami Ryūkyū Yaeyama-go Miyara hōgen No meishi akusento shiryō ([Relevant Data] Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect), by Kenan Celik, Aso Reiko and Kohei Nakazawa, © CC BY-NC 3.0 DEED

Search languages: Yaeyama (Miyara) ↔ Japanese, with basic English search

シートーヤー [ʃiːtoːjaː] F (名)

  • 製糖工場

Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)

Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.

Search languages: Japanese-English, English-Japanese

シーディープレーヤーシーディープレイヤーCDプレーヤーCDプレイヤー

(Common Noun)

  1. CD player

エムピースリープレーヤーMP3プレーヤー

(Common Noun)

  1. MP3 player

ディーブイディープレーヤーDVDプレーヤー

(Common Noun)

  1. DVD player
Ryuukyuu-ben

ーヤーゴーヤ

(Noun)

  1. Bitter melon (Momordica charantia); Bitter gourd

アーリヤーアリーヤーアリヤー

(Noun)

  1. Aliyah; Immigration to Israel

サーベイヤーサベイヤーサーベーヤーサベーヤー

(Noun)

  1. Surveyor

スキーヤー

(Common Noun)

  1. Skier

プレーヤープレイヤープレーヤプレイヤ

(Common Noun)

  1. Player

  1. Prayer

スプレーヤー

(Noun)

  1. Sprayer

バイプレーヤーバイプレイヤー

(Noun)

  1. Supporting actor

オートプレーヤーオート・プレーヤー

(Noun)

  1. Auto player

スタープレーヤースター・プレーヤー

(Noun)

  1. Star player

テーププレーヤーテープ・プレーヤー

(Noun)

  1. Tape player

テニスプレーヤーテニスプレイヤーテニス・プレーヤーテニス・プレイヤー

(Noun)

  1. Tennis player

プレーヤーピアノプレーヤー・ピアノ

(Noun)

  1. Player piano

フォトプレーヤー

(Noun)

  1. Photoplayer

ピアノプレーヤーピアノ・プレーヤー

(Noun)

  1. Piano player

シングルプレーヤーシングル・プレーヤー

(Noun)

  1. Golfer with a single-figure handicap

レコードプレーヤーレコード・プレーヤー

(Noun)

  1. Record player

メディアプレーヤーメディア・プレーヤー

(Noun)

  1. Media Player

スクラッチプレーヤースクラッチ・プレーヤー

(Noun)

  1. Scratch player

スピードスプレーヤースピード・スプレーヤー

(Noun)

  1. Speed sprayer

ーヤーチャンプルーーヤー・チャンプルー

(Noun)

  1. Bitter melon stir-fried with pork, tofu and other vegetables

マルチプレーヤーゲームマルチプレイヤーゲームマルチプレーヤー・ゲームマルチプレイヤー・ゲーム

(Noun)

  1. Multiplayer game

オールラウンドプレーヤーオールラウンド・プレーヤー

(Noun)

  1. All-round player

スペシャルライセンスプレーヤー

(Noun)

  1. Special license player (licence)