X
🔧

Settings

Search type

Word search: Languages

Word search: Databases

Define の no Meaning ノ

Displaying results for の (no・の・ノ) – all

JLect: Japonic Languages and Dialects Database

Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.

Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese

Kyushu (Kumamoto: Misato)

(Noun) Tree

Honshu

(Expression) Bye bye (used online to indicate waving goodbye)

Kyushu (Kumamoto)

さん

(Adjective) No way, not a chance; unbearable, intolerable

Kyushu (Kumamoto)

どこ

(Noun) Seedbed, seedling bed

Kanto (Hachijo-Daito), Bonin Islands

もる

(Noun) To sink

North (Fukushima)

こじり

(Noun) Saw

North (Fukushima), Kanto (Gunma)

こずり

(Noun) Saw

Ryukyu (Kunigami: Benoki)

ーてぃ

(Particle) At, in

Chubu (Niigata)

めしこき

(Noun) Lazy person

Kyushu (Kagoshima)

ん【蚤】

(Noun) Flea

Ryukyu (Yaeyama: Ishigaki)

ー【何】

(Expression) What

Chubu (Yamanashi: Hayakawa)

こぎりくそ

(Noun) Sawdust

Ryukyu (Tokunoshima)

こんくしゅ

(Noun) Sawdust

Kyushu (Kagoshima: Tanegashima)

っちーよー

(Expression) Goodbye, farewell, bye, see you later

North (Hokkaido)

んど【喉】

(Noun) Throat

Kyushu (Nagasaki: Gotou)

んぺ【蚤】

(Noun) Flea

Chubu (Nagano, Niigata)

すむ【盗む】

(Verb) To steal

Kyushu (Nagasaki: Takajima)

そむ【盗む】

(Verb) To steal

Shikoku (Kagawa)

んぴん【蚤】

(Noun) Flea

Kyushu (Kagoshima)

んや【飲屋】

(Noun) Bar, pub, tavern

A dictionary of the Ryukyuan language

Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.

Search languages: Okinawan → Japanese

フノー funoo (hunoo) ① 名

  1. 不納。税金・無尽の金など納めるべき金を納めないこと。~sjuN.納めない。

ノーブ noobu (noobu) ⓪ 名

  1. 屏風。

ノーガ nooga (nooga) ⓪ 名

  1. mjoogaと同じ。

ノージ nooji (noozi) ⓪ 名

  1. mjooziと同じ。

ウノーイ unooi (?unooi) ⓪ 名

  1. ?usjuukoo(法事)の際のお供物の菓子を下げて,おみやげとしたもの。

A dictionary of the Ryukyuan language

Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.

Search languages: Japanese → Okinawan

の 【野】

の (助詞)

のき 【軒】

のぎ 【芒】

のく 【退く】

See also

Dictionary of the Practical Use of Okinawan

Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.

Search languages: Japanese ↔ Okinawan

のーいん (のーたん、のーらん、のーてぃ)

  • 綱をなう
  • Example phrases
    • なーふぁぬ うふちなふぃちぬ ちなー いくたいぬ しんかぬちゃーさーに のーとーがやー?
      (那覇の大綱挽きの綱は何人の仲間で綯っているのかねえ)

のーいん (のーたん、のーらん、のーてぃ)

  • 直る
  • Example phrases
    • わらび そーいに っんぢゃなー
      (=っんじゃに)
    •  やたしが、なまー のーてぃ あたいめーぬ っちゅとー むる かわらん。
      (子どもの時にどもりだったが、今は治って普通の人とはまったく変わらない)

のーが

  • 名誉
  • Example phrases
    • うやふぁーふじぬ いんとぅくぬ あてぃどぅ のーが なとーさ やー。
      (ご先祖の陰徳があってこそりっぱな名誉を得ているんだね、うやふぁーふじ ぬ のーが くぃらっとーん)
    • じんやかー のーがどぅ ふくいる。
      (お金よりも名誉を喜ぶ)
    • いったー っくゎー まがらぬ のーが やさ。
      (あなたの子は親族の誉れだよ)

のーすん (のーちゃん、のーさん、のーてぃ)

  • 直す

のーらすん (のーらちゃん、のーらさん、のーらち)

  • 仕立て直す
  • Example phrases
    • っやー ちのー のーらちゃる むんどぅ やる ゐ?
      (あなたの着物は仕立てたものか)
    • っやー ちのー のーしみたる むんどぅ やる ゐ?
      (あなたの着物は仕立て直したものか)

*(参考)あちれーむん(仕立てもの)

Audio Database of Hatoma Lexicon

Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED

Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese

アークン [⸢ʔaː⸣kuŋ] (自動)

  • {PoS_1}本動詞として用いられ、「ある状態で進行している」、「居る」、「存在する」、「働いている」、等の意味を表す。「歩く」の転訛したもの。
  • Example phrases
    • ⸣カナー ⸢アー⸣ク プ⸢ソー ター⸣ヤ
      [⸣kanaː ⸢ʔaː⸣ku pu̥⸢soː taː⸣ja]
      (あそこにいる人は誰か)
    • マー⸢ズン アー⸣クンティ
      [maː⸢ʣuŋ ʔaː⸣kunti]
      (一緒にいるさ、ほら)

アーシ [ʔaː⸢ʃi] (接尾)

  • たびに。ごとに(毎)。名詞や動詞の連体形、終止形に付いて、「そのたびに」の意味を表す。「~風に不令遇<アハセズ>つつみ無く~。万、1021」の、「合わす」の連用形「合わせて」が接尾語化したもの。
  • Example phrases
    • ⸢ウン⸣ネー タ⸢ジ⸣ナイ パルアー⸢シ ヤー⸣ナ ブ⸢ラーヌ
      [⸢ʔun⸣neː ta⸢ʤi⸣nai paruʔaː⸢ʃi jaː⸣na bu⸢raːnu]
      (あの家に訪ねて行くたびに家にいない)

アーシキン [⸢ʔaːʃi⸣kiŋ] (名)

  • 袷(あわせ)。「袷衣」の転訛したもの。
  • Example phrases
    • ⸢シンダイ ピー⸣ヤ ナリ⸢キー⸣バ ⸢アーシキン⸣ヌ ス⸢コールン サン⸣カー ナ⸢ラ⸣ヌ
      [⸢ʃindai piː⸣ja nari⸢kiː⸣ba ⸢ʔaːʃikiŋ⸣nu su⸢koːrun ⸢saŋ⸣kaː na⸢ra⸣nu]
      (次第に寒くなってくるので袷の準備もしないといけない)
    • ⸢アーシキン⸣マー ⸢ギュックビ⸣ ア⸢ル⸣ワ
      [⸢ʔaːʃikim⸣maː ⸢gjukkubi⸣ ʔa⸢ru⸣wa]
      (袷は何着あるか)
    • ⸢アーシキン⸣バ カ⸢サビ⸣ キ⸢スタンティン ピー⸣ヤー ニ⸢ジララ⸣ヌ
      [⸢ʔaːʃikim⸣ba kḁ⸢sabi⸣ ki̥⸢sutantim piː⸣jaː ni⸢ʤirara⸣nu]
      (袷を重ねて着ても寒さは堪えられない)
    • 裏地の付いた冬用の着物。平常は⸣バサキン
      [⸣basakiŋ]
      (芭蕉布の単衣)
    • か、⸣ブーキン
      [⸣buːkiŋ]
      (麻布の単衣)
    • を着て過ごした。 ク⸢トゥシヌ⸣ フ⸢ヨー アーシ⸣キン プ⸢スッ⸣クビシ ⸢コーシェー⸣チバン
      [ku̥⸢tuʃinu⸣ ɸu⸢joː ʔaːʃi⸣kim pu̥⸢suk⸣kubiʃi ⸢koːʃeː⸣ʧibaŋ]
      (今年の冬は袷一着で越して<過ごして>しまったよ)

アーシラ [⸢ʔaː⸣ʃira] (名)

  • 粟を刈り取って、保存のため穂がついたまま稲叢のように積み上げもの。
  • Example phrases
    • ⸢アー⸣シラシ⸢ミ⸣ シケー
      [⸢ʔaː⸣ʃira ʃi⸢mi⸣ ʃi̥keː]
      (粟のシラ<稲叢>を積んで<置いて>ある)


    • ⸢ラ参照)

アースクブ [⸢ʔaːsuku⸣bu] (名)

  • 粟殻。「あわすくも」の義。「粟・すくも(葦、茅の枯れたもの)」の転訛したもの。
  • Example phrases
    • ⸣アー ッサイ ⸢ソー⸣キナ イ⸢リティ ソーキ⸣バ ⸢アウ⸣リティル ⸢アースク⸣ブ トゥ⸢バソー⸣タ
      [⸣ʔaː ssai ⸢soː⸣kina ʔi⸢riti soːki⸣ba ⸢ʔau⸣ritiru ⸢ʔaːsuku⸣bu tu⸢basoːt⸣ta]
      (粟を精げ、ソーキに入れてソーキを煽って粟殻を飛ばされた)

Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect

Results from the [関連データ]南琉球八重山語宮良方言の名詞アクセント資料 [Kanren dēta] Minami Ryūkyū Yaeyama-go Miyara hōgen No meishi akusento shiryō ([Relevant Data] Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect), by Kenan Celik, Aso Reiko and Kohei Nakazawa, © CC BY-NC 3.0 DEED

Search languages: Yaeyama (Miyara) ↔ Japanese, with basic English search

アーサヌ スゥル [aːsanu sɨru] L F (名)

  • アオサの汁

アーダニ [aːdani] L (名)

  • 粟の種

アウバトゥ [aubatu] L (名)

  • 鳩の一種

アカティダ [akatida] F (名)

  • 強い日差しの太陽

アミスゥズゥ [amisɨdzɨ] F (名)

  • 飴玉の大きさ

Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)

Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.

Search languages: Japanese ↔ English

(Common Noun)

  1. Plain; Field

  1. Hidden (structural) member

(Common Prefix)

  1. Wild

(Noun)

  1. Shaft (of an arrow)
    Archaism

  1. Arrow bamboo (Pseudosasa japonica)
    Archaism

(Noun)

  1. Unit of measurement for cloth breadth (30-38 cm)

(Particle)

  1. Possessive particle
    Archaism

(Common Particle)

  1. Indicates possessive

  1. Nominalizes verbs and adjectives

  1. Substitutes for "ga" in subordinate phrases

  1. (At sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion

  1. (At sentence-end) indicates emotional emphasis
    Female term or language

  1. (At sentence-end, rising tone) indicates question

かいとり買取買い取り買取り

(Common Noun)

  1. Purchase; Buying; Buying out

  1. Buying used articles as a company; Trade-in; Buy back

  1. Purchase on a no-return policy

  1. Lump-sum payment; Flat fee

たちいりきんし立ち入り禁止立入禁止立入り禁止立ち入禁止

(Common Expression)

  1. No Entry; No Trespassing; No Admittance; Off Limits; Keep Out; Keep Off

(Common Noun)

  1. Off-limits; Restricted; Forbidden

うそ

(Common Noun)

  1. Lie; Falsehood; Incorrect fact

  1. Really!; Unbelievable!; No way!
    Colloquialism

だめダメ駄目

(Common Noun)

  1. No good; Not serving its purpose; Useless; Broken
    Word usually written using kana alone

  1. Hopeless; Wasted; In vain; Purposeless
    Word usually written using kana alone

  1. Cannot; Must not; Not allowed
    Word usually written using kana alone

  1. Neutral point (in go); Intersection owned by neither player at the end of a game

だくひ諾否

(Noun)

  1. Consent or refusal; Yes or no; Decision to accept or decline; Up or down (vote); Assent or dissent; Accept or reject

うむゆうむ有無

(Common Noun)

  1. Existence or nonexistence; Presence or absence

  1. Consent or refusal; Yes or no

  1. Flag indicator; Presence or absence marker

おんち音痴

(Adjectival noun)

  1. Tone-deaf; Off-key

(Suffix)

  1. Having no sense (of something); Being hopeless (when it comes to something)

いなり稲荷

(Noun)

  1. Inari (god of harvests, Uka-no-Mitama)

  1. Inari shrine; Fushimi Inari shrine (in Kyoto)

  1. Fox (said to be messengers of Inari)

  1. Fried tofu (said to be a favourite food of foxes)

  1. Inari-zushi
    Abbreviation

すぎる過ぎる

(Common Ichidan verb, intransitive)

  1. To pass through; To pass by; To go beyond

  1. To pass (i.e. of time); To elapse

  1. To have expired; To have ended; To be over

  1. To exceed; To surpass; To be above

  1. To be no more than ...

  1. To be excessive; To be too much; To be too ...
    Word usually written using kana alone

くうき空気

(Common Noun)

  1. Air; Atmosphere

  1. Mood; Situation

  1. Someone with no presence; Someone who doesn't stand out at all
    Colloquialism

さいご最後

(Common Expression)

  1. No sooner than; Right after (often having negative consequences)

さんぴ賛否

(Common Noun)

  1. Yes and no; For and against

おんち音痴

(Noun)

  1. Tone-deafness; Amusia; Having no ear for music

さいご最後

(Common Noun)

  1. Last; End; Conclusion; Latest; Most recent

  1. One's final moments
    Archaism

Wikidata

Possible matches from Wikipedia’s Wikidata, © Creative Commons Attribution-ShareAlike License

Search languages: English ↔ Japanese

【の】 — の、ノは、日本語の音節のひとつであり、仮名のひとつである。1モーラを形成する。五十音図において第5行第5段(な行お段)に位置する。清音でありながら子音は有声子音... [more]

No (kana)

JLect: Japonic Languages and Dialects Database

Possible results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.

Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese

Ryukyu (Kunigami: Benoki)

(Particle) Question marker

Kyushu (Kagoshima)

あん【彼ん】

(Adnominal Demonstrative) That, that over there (thing or person unfamiliar to or away from the speaker and listener)

Ryukyu (Amami: Yuwan)

あん【彼ん】

(Adnominal Demonstrative) That, that over there (thing or person unfamiliar to or away from the speaker and listener)

Kyushu (Kagoshima)

(Particle) Because, since

Ryukyu (Okinawa)

(Particle) Genitive or possessive case marker

Ryukyu (Kunigami: Benoki)

(Particle) Marks possession; marks the subject of a phrase; marks the purpose of a verb of motion

Shikoku (Kochi: Tosa)

(Conjunction) Because, since

Ryukyu (Okinawa)

(Particle) Marks possession

Ryukyu (Kunigami: Benoki)

(Particle) Marks possession; marks the subject of a phrase

Ryukyu (Okinawa)

(Particle) Marks possession; marks the subject of a phrase