(Verb) To apologize; to complain, to whine, to grumble
Define わび wabi Meaning ワビ
Displaying results for わび (wabi・わび・ワビ) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
ワビ wabi ('wabi) ① 名
- 降参。負けて敵にくだること。また,その意を相手に伝える語。~sjuN.降参する。~i.降参か。
ワビヤー wabiyaa ('wabijaa) ① 名
- ぐちっぽい者。ぐちばかりこぼす者。
ワビユン wabiyun ('wabi=juN) ① 自=raN,=ti
- ぐちをこぼす。弱音をはく。
ワビーハイ wabiihai ('wabiihai) ① 副
- ぐちをこぼすさま。
クヮビーユン kwabiiyun (kwabii=juN) ① 自=raN,=ti
- 華美にする。ぜいたくにする。
ワビーノーイ wabiinooi ('wabiinooi) ① 副
- ぐちをこぼすさま。ぐちっぽいさま。~sjuN.ぐちばかり言う。
ックヮビーチ kkwabiichi (Qkwabiici) ① 名
- 子びいき。わが子をひいきすること。
ックヮビーチャー kkwabiichaa (Qkwabiicaa) ⓪ 名
- わが子をひいきする者。親馬鹿。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
わび 【詑び】
See also
Dictionary of the Practical Use of Okinawan
Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.
Search languages: Japanese ↔ Okinawan
わび
- 詫び
- どぅーぬ わっさんでぃ うむいねー、しぐ しかっとぅ わび すん。
(自分が悪いと思ったら、すぐにきちんとあやまる)
Example phrases
しからーさん
- 寂しい、わびしい
- どぅし やたる っちゅぬちゃーぬ をぅらん なてぃ どぅーちゅいぐゎー ぬくさってぃ いっぺー しからーさん。
(友人だった人たちが居なくなって独り残されてとても寂しい) - いったーが やーうーちーっし っんぢゃくとぅ なまー しからーしく なとーん どー。
(あなたたちが引越してしまったので、今は寂しくなっているよ) - やぐさみむのー あんし しからーさる!
(独り者はなんとわびしいことか) - しんぶぬんかい ぬとーる だびぬ しらし んーぢーねー、ゐぬちるみーぬ うふさんねー すくとぅ、わんまでぃ しからーしく ないっさー。
(新聞に掲載されている死亡欄をみると、同年代が多いようなので、私まで侘しくなるよ)
Example phrases
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
アービ [⸢ʔaː⸣bi] (名)
- (動)貝の名。あわび。ミミガイ科の巻貝の一種。和名、イボアナゴウ。殻長5~7センチ。殻の表面にイボまたはコブ状の突起ができる。穴が数個あり、イノーの浅い岩礁に生息する。煮たり,茹でたりして食する。
- ⸢アー⸣ベー ユディティ シ⸢タ⸣ディ ⸣シキティ ッ⸢ふー⸣カー ン⸢マー⸣ン
[⸢ʔaː⸣beː ⸣juditi ʃi⸢ta⸣di ⸣ʃikiti f⸢fuː⸣kaː ʔm⸢maː⸣ŋ]
(あわびは茹でて醤油をつけて食べるとおいしい)
Example phrases
ワビ [wa⸢bi] (名)
- uby{謝罪}{シャ|ザイ}。 uby{謝}{アヤマ}ること。
- ワ⸢ビ スン
[wa⸢bi suŋ]
(謝罪する{EOS}詫びをする<謝る>)
Example phrases
ワビルン [wa⸢biruŋ] (自動)
- 詫びる。謝る。謝罪する。若年層のことば。老年層は⸢アイ⸣マルン[⸢ʔai⸣maruŋ](謝る)という。
- ワ⸢ビルンティ⸣ ウ⸢ムーンドゥ⸣ ワ⸢ビララヌ
[wa⸢birunti⸣ ʔu⸢muːn⸣du wa⸢biraranu]
(謝ろうと思うが謝れない) - ⸣バーラ ワ⸢ビ⸣ ミサカー ワ⸢ビル⸣ クトー ナルン⸢ダー
[⸣baːra wa⸢bi⸣ misakaː wa⸢biru⸣ ku̥toː narun⸢daː]
(私から謝って良ければ謝ることはできるよ) - ワ⸢ビレー⸣ ミサムヌ
[wa⸢bireː⸣ misamunu]
(謝れば良いのに) - ワ⸢ビリ
[wa⸢biri]
(謝れ)
Example phrases
カマーラサン [ka⸢maːra⸣saŋ] (形)
- 悲しい。わびしい。物悲しい。
- イ⸢クサユー⸣ヌ ⸣クトゥ ⸣ウムーカー カ⸢マラーサ⸣ヌ ナ⸢キル⸣ シ⸢ラリ
[ʔi⸢kusajuː⸣nu ⸣ku̥tu ⸣ʔumuːkaː ka⸢maraːsa⸣nu na⸢kiru⸣ ʃi⸢rari]
(戦争時代のことを思うと悲しくて泣けてくる) - ⸢ワー⸣ カ⸢マラーサ⸣ヌ ナ⸢ラ⸣ヌティ ア⸢ズヌ⸣ カ⸢マラー⸣サル ⸣クトー ムー⸢ル⸣ ユ⸢ヌ⸣ムヌティムカーヤ
[⸢waː⸣ ka⸢maːrasa⸣nu na⸢ra⸣nuti ʔa⸢ʣunu⸣ ka⸢maːra⸣saru ⸣ku̥toː muː⸢ru⸣ ju⸢nu⸣munutimukaːja]
(君は悲しいと言うが、悲しいことは皆同じということだよ) - ム⸢カシ⸣ヌ ク⸢トゥ⸣ヌ ウ⸢ムインザサ⸣リティ カ⸢マーラサ⸣ヌ ナ⸢ラ⸣ヌ
[mu⸢kaʃi⸣nu ku̥⸢tu⸣nu ʔu⸢muiʔnʣasa⸣riti ka⸢maːrasa⸣nu na⸢ra⸣nu]
(昔のことが思い出されてもの悲しくてなって、たまらない) - カ⸢マーラ⸣サー ⸢ナー⸣ヌ
[ka⸢maːra⸣saː ⸢naː⸣nu]
(もの悲しくはない) - イッ⸢ケナ⸣ カ⸢マーラ⸣サン
[ʔik⸢kena⸣ ka⸢maːra⸣saŋ]
(非常にもの悲しい) - カ⸢マーラ⸣サカー ナ⸢カバン⸣ ミサン
[ka⸢maːra⸣sakaː na⸢kabam⸣ misaŋ]
(もの悲しかったら泣いても良い) - ア⸢スン⸣ケン カ⸢マーラ⸣サ ⸣クトー ⸢ナーヌ⸣ヌ ナ⸢ダ⸣ヌ ⸣パルサー
[ʔa⸢suŋ⸣keŋ ka⸢maːra⸣sa ⸣ku̥toː ⸢naːnu⸣nu na⸢da⸣nu ⸣parusaː]
(そんなに悲しいことはない<悲しくない>が涙がでる<走る>よ)
Example phrases
マチカンテイスン [ma⸢ʧikan⸣ti ⸢suŋ] (連)
- 待ちわびる。待ち遠しく思う。待ち兼ねる。「待ち兼ねてする」の義。
- ナー⸢イ⸣ ウ⸢ヌ⸣ プ⸢スヌ オー⸣ル ⸣ムヌバ マ⸢チカン⸣ティ ⸢スン
[naː⸢ji⸣ ʔu⸢nu⸣ pu̥⸢sunu ʔoː⸣ru ⸣munuba ma⸢ʧikan⸣ti ⸢suŋ]
(ただ、じっとその人がいらっしゃる<来られる>のを待ちわびる<待ち兼ねてする>)
Example phrases
マティカンティ [ma⸢tikan⸣ti] (名)
- 待ち遠しいさま。待ちかねること。待ちあぐむこと。その状態になることを待ちわびること。
- ⸢ワー⸣ イ⸢チル⸣ クーカヤーティ マ⸢ティカン⸣ティ ⸢シーベー⸠ダー
[⸢waː⸣ ʔi⸢ʧiru⸣ kuːkajaːti ma⸢tikan⸣ti ⸢ʃiːbeː⸠daː]
(君はいつ来るのかと待ちかねているよ<待ち遠しく思っているよ>)
Example phrases
Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect
Results from the [関連データ]南琉球八重山語宮良方言の名詞アクセント資料 [Kanren dēta] Minami Ryūkyū Yaeyama-go Miyara hōgen No meishi akusento shiryō ([Relevant Data] Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect), by Kenan Celik, Aso Reiko and Kohei Nakazawa, © CC BY-NC 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Miyara) ↔ Japanese, with basic English search
ウワビ [uwabi] F (名)
- 上辺
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
わび【詫び】
(Common Noun)
- Apology; Excuse
わび【侘び・侘・佗・佗び】
(Noun)
- The beauty to be found in poverty and simplicity; Subdued taste; Quiet refinement; Sober refinement; Wabi
わびとさび【侘と寂】
(Expression)
- Taste for the simple and quiet; Wabi and sabi
あわび・アワビ【鮑・鰒・石決明・蚫】
(Noun)
- Abalone; Ear shell
— Word usually written using kana alone
よわび【弱火】
(Noun)
- Simmering; Low fire; Gentle heating
せわにん・せわびと【世話人】
(Common Noun)
- Sponsor; Manager; Go-between; Mediator; Agent
まちわびる【待ちわびる・待ち侘びる・待ち詫びる・待ち佗びる】
(Ichidan verb, transitive)
- To be tired of waiting; To wait impatiently
わびる【詫びる・詫る】
(Common Ichidan verb, intransitive)
- To apologize; To apologise
わびる【侘びる・佗びる】
(Ichidan verb, intransitive)
- To be worried; To be grieved; To pine for
わびね【佗寝・佗び寝】
(Noun)
- Lonesome sleep; Sleeping alone
おわび【お詫び】
(Noun)
- Apology
にわび・ていりょう【庭火・庭燎】
(Noun)
- Garden bonfire (esp. one held on the imperial grounds)
— Archaism
わびごと【詫び言・侘び言】
(Noun)
- Apology
わびうた【佗歌】
(Noun)
- Sad song; Singing in a lonesome tone
わびごと【佗言】
(Noun)
- Sad words; Anxious words
わびびと【佗人】
(Noun)
- Lonesome person; Unwanted person; Poverty-stricken person
わびごえ【佗声】
(Noun)
- Sad voice
わびしい【侘しい・侘びしい・佗しい】
(I-adjective)
- Miserable; Wretched; Lonely; Dreary; Shabby; Comfortless
— Word usually written using kana alone
わびいる【詫び入る】
(Godan verb, intransitive)
- To apologize sincerely; To apologise sincerely
わびさび・ワビサビ【侘び寂び・侘寂・詫び寂び】
(Noun)
- Aesthetic sense in Japanese art emphasising quiet simplicity and subdued refinement
— Word usually written using kana alone
わびじょう【詫状・詫び状】
(Noun)
- Letter of apology
わびずまい【侘住い・佗住い・佗住居】
(Noun)
- Solitary life; Wretched abode
かわびらき【川開き】
(Noun)
- Festival marking the start of boating season
のしあわび【熨斗鮑】
(Noun)
- Thin string of dried abalone (often tied to a gift)
あわびのし【鮑熨斗】
(Noun)
- Dried stretched abalone flesh
うわびょうし【上表紙】
(Noun)
- Cover; Front cover; Wrapper; Jacket
かわびょうし【革表紙・皮表紙】
(Noun)
- Leather cover; Leather binding
あわびむすび【鮑結び】
(Noun)
- Var. of knot often used to tie mizu-hiki
- Woman's hairstyle, braided in this fashion
わびをいれる【詫びをいれる・詫びを入れる】
(Expression)
- To make an apology
わびすけつばき・ワビスケツバキ【佗助椿】
(Noun)
- Camellia japonica 'Wabisuke' (cultivar of common camellia)
— Word usually written using kana alone
あわびのかたおもい【鮑の片思い】
(Expression)
- Secret, unrequited love
— Obscure term
あわびのかいのかたおもい【鮑の貝の片思い】
(Expression)
- Secret, unrequited love
— Obscure term