(Noun) Curse (placed by a demon or spirit), wrath
Define tatari たたり Meaning タタリ
Displaying results for tatari (tatari・たたり・タタリ) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
タタリ tatari (tatari) ⓪ 名
- たたり。鬼神・もののけなどが災いをなすこと。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
サタタリ [⸣sḁtatari] (名)
- 製糖。砂糖黍の汁を煮込んで黒糖を製造すること。「砂糖・垂れ」の転訛したものか。
- パ⸢トゥマ⸣ヌ ⸣サタタリ シ⸢グトー セイコー サンシェン⸣ツォー
[pḁ⸢tuma⸣nu ⸣sḁtatari ʃi⸢gutoː ʃeikoː saŋʃen⸣ʦoː]
(鳩間島での製糖業<砂糖を製造する仕事>は成功しなかったそうだ)
Example phrases
サタタリジブン [⸣sḁta ta⸢ri⸣ʤibuŋ] (連)
- 砂糖を製造する時期。製糖期。「砂糖垂れ時分」の転訛したものか。
- ⸣サタ タ⸢リ⸣ジブン ⸣ナルカー ⸣サタ ⸣タル カ⸢ザヌ⸣ イッ⸢ケン⸣ カ⸢バッ⸣サタン
[⸣sḁta ta⸢ri⸣ʤibun ⸣narukaː ⸣sḁta ⸣taru ka⸢ʣanu⸣ ʔik⸢keŋ⸣ ka⸢bas⸣sataŋ]
(製糖期になると砂糖黍の煮汁の匂いが非常に香ばしかった)
Example phrases
タタリ [ta⸢ta⸣ri] (名)
- 祟り。神罰。神仏や・怨霊などが人間に災禍をもたらすこと。「祟、タタルナリ、神祟」『新撰字鏡』の転訛したもの。
- ウ⸢ガン⸣ヌ ⸣キー ⸣キスカー タ⸢タリ⸣ヌ ン⸢ジ⸣ルンティ⸢ダー
[ʔu⸢gan⸣nu ⸣kiː ⸣ki̥sukaː tḁ⸢tari⸣nu ʔn⸢ʤi⸣runti⸢daː]
(お願<お嶽>の樹木を伐ると祟りが出るそうだよ) - ウ⸢ガン⸣ヌ ⸣キー ⸣キスカー タ⸢タリ⸣ヌ ン⸢ジ⸣ルンツォー
[ʔu⸢gan⸣nu ⸣kiː ⸣ki̥sukaː tḁ⸢tari⸣nu ʔn⸢ʤi⸣runʦoː]
(御嶽の樹木を伐るとたたりが出るそうだ)
Example phrases
タタリムヌ [tḁ⸢tari⸣munu] (名)
- 人に祟るもの。「祟りもの」の義。神仏や怨霊などによってもたらされる災難。主として成仏できないで浮遊している悪霊が人間に災難をもたらすこと。
- ⸢グヮンスグトゥ⸣ヌ ミ⸢チ⸣ フ⸢マン⸣カー タ⸢タリムヌ⸣ヌ ⸣アンツォー
[⸢gwansugutu⸣nu mi⸢ʧi⸣ ɸu⸢maŋ⸣kaː tḁ⸢tarimunu⸣nu ⸣ʔanʦoː]
(元祖継承<位牌継承>が正しい道を踏まないと祟りごとがあるそうだ) - ⸣カナー ヌ⸢ビ⸣バ ⸣ガキ シ⸢ネー⸣ プ⸢スヌ⸣ ブ⸢タンドゥ⸣ ウ⸢ヌ⸣ プ⸢スヌ⸣ タ⸢タリムン⸣ドゥ ⸣アルツォー
[⸣kanaː nu⸢bi⸣ba ⸣gaki ʃi⸢neː⸣ pu̥⸢sunu⸣ bu⸢tandu⸣ ʔu⸢nu⸣ pu̥⸢sunu⸣ tḁ⸢tarimun⸣du ⸣ʔaruʦoː]
(あそこに首を吊って死んだ人がいたが、その人の祟りがあるそうだ)
Example phrases
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
たたり【祟り】
(Noun)
- Curse; Divine punishment; Wrath (of an angry spirit)
— Word usually written using kana alone
したたり【滴り】
(Noun)
- Dripping; Drop; Trickle
- Water trickling from moss, rocks, or cliffs in the summer
たたりめ【祟り目・たたり目】
(Noun)
- The evil eye
したたりおちる【滴り落ちる・したたり落ちる】
(Ichidan verb)
- To trickle down
よわりめにたたりめ【弱り目に祟り目】
(Expression)
- Misfortunes never come singly
さわらぬかみにたたりなし【触らぬ神に祟りなし・触らぬ神にたたりなし・触らぬ神に祟り無し】
(Expression)
- Let sleeping dogs lie; If it ain't broke, don't fix it
— Idiomatic expression
Not what you were looking for? Try using a different spelling or check out the suggestions below?:
言葉の助言:
- taru (たる) — Japanese ichidan 'ru' verb
- tataru (たたる) — Possible 'ru' verb (nominal form)