(Noun) Help, assistance, aid
Define tashiki たしき Meaning タシキ
Displaying results for tashiki (tashiki・たしき・タシキ) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
タシキ tashiki (taSiki) ⓪ 名
- 助け。援助。救助。
ウタシキ utashiki (?utaSiki) ⓪ 名
- お助け。kaminu~.神のお助け。
タシキユン tashikiyun (taSiki=juN) ⓪ 他=raN,=ti
- 助ける。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
いたじき 【板敷き】
したじき 【下敷き】
See also
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
カタシキ [kḁ⸢ta⸣ʃi̥ki] (名)
- 肩当て。
- ノー⸢ンナー⸣カシ カ⸢タ⸣シキ ⸢サン⸣カー カ⸢タ⸣ヌ ⸣カー ⸣パギティ ⸣ニー カ⸢タマラ⸣ヌ
[noː⸢nnaː⸣kaʃi kḁ⸢ta⸣ʃi̥ki ⸢saŋ⸣kaː kḁ⸢ta⸣nu ⸣kaː ⸣pagiti ⸣niː kḁ⸢tamara⸣nu]
(何かで肩当しないと肩の皮が剥げて荷物を担ぐことが出来ない<担がれない>)
Example phrases
カタシキ [kḁ⸢ta⸣ʃi̥ki] (名)
- 型付け。型を付けて模様を描くこと。
- カ⸢タ⸣シキキンティ ⸢スーモー⸣ キ⸢シミラン⸣シェン
[kḁ⸢ta⸣ʃi̥kikinti ⸢suːmoː⸣ ki̥⸢ʃimiraŋ⸣ʃeŋ]
(型で模様を描いた着物<型付け着物>というものは着たことがなかった<着てみなかった>)
Example phrases
カタシキルン [kḁ⸢ta⸣ ʃi̥⸢ki⸣ruŋ] (連)
- 味方する。くみ(与)する。加勢する。贔屓する。カ⸢タ⸣ スクン[kḁ⸢ta⸣ su̥kuŋ](贔屓する)ともいう。
- ドゥ⸢シヌ⸣ カ⸢タ⸣ シ⸢キ⸣ルンティ ⸢アー⸣キ ⸣ウヤン ス⸢ズーコ⸣ イ⸢ザレー⸣ン
[du⸢ʃinu⸣ kḁ⸢ta⸣ ʃi̥⸢ki⸣runti ⸢ʔaː⸣ki ⸣ʔujan su⸢ʣuːko⸣ ʔi⸢ʣareːn⸣daː]
(友人の味方をしようとして、親にしたたか<強か>に叱られたのだよ)
Example phrases
キタシキルン [ki̥⸢taʃiki⸣ruŋ] (自動)
- 衰弱する。重篤になる。
- ⸣ヤミ キ⸢タシキ⸣ルンケン ⸣イサン カ⸢カラ⸣ナ ⸢ベー
[⸣jami ki̥⸢taʃiki⸣ruŋkeŋ ⸣ʔisaŋ kḁ⸢kara⸣na ⸢beː]
(衰弱するまで医者にかからないでいる) - ク⸢ビ⸣ナー キ⸢タシキ⸣ルカー ⸣メー ナ⸢ガイケー サラヌ
[ku⸢bi⸣naː ki̥⸢taʃi̥ki⸣rukaː ⸣meː na⸢gaʔikeː saranu]
(こんなに極度に衰弱しては長生きは出来ない)
Example phrases
タシキ [⸢taʃi̥⸣ki] (名)
- 助け。救助。助けること。
- ⸢ウイ⸣プソー バ⸢カー⸣ムヌヌ ⸢タシキ⸣ヌ ⸢ナーン⸣カー イ⸢キララ⸣ヌ
[⸢ʔui⸣pu̥soː ba⸢kaː⸣mununu ⸢taʃi̥ki⸣nu ⸢naːŋ⸣kaː ʔi⸢kirara⸣nu]
(老人は若者の助けがないと生きられない)
Example phrases
タシキルン [⸢taʃi̥ki⸣ruŋ] (他動)
- 助ける。救助する。
- ⸢ウッふィプス タシキ⸣ルンティ ⸣ウイ ⸢パッタン⸣ドゥ ⸢タシキララン⸣シェン
[⸢ʔuffipusu taʃi̥ki⸣runti ⸣ʔui ⸢pattan⸣du ⸢taʃi̥kiraraŋ⸣ʃeŋ]
(溺れた人を救助しに泳いでいったが、助けられなかった) - ⸢タシ⸣キ ⸣ミサカー ⸢タシキ⸣ル ⸣クトー ⸣ナルン
[⸢taʃi̥⸣ki ⸣misakaː ⸢taʃi̥ki⸣ru ⸣ku̥toː ⸣naruŋ]
(助けて良ければ助けることは出来る) - ⸢パー⸣ク ⸢タシキ⸣レー ⸣ミサムヌ
[⸢paː⸣ku ⸢taʃi̥ki⸣reː ⸣misamunu]
(早く助ければ良いのに) - ヤー⸢ディン タシキ⸣リ
[jaː⸢din taʃi̥ki⸣ri]
(必ず助けなさい) - プ⸢ス タシキ⸣ルンティ ウ⸢ムーン⸣ドゥ ⸢タンガ⸣シェー ⸢タシキララ⸣ヌ マー⸢ズン⸣シ ⸢タシ⸣キ ッ⸢ふィーリ
[pu̥⸢su taʃi̥ki⸣runti ʔu⸢muːn⸣du ⸢taŋga⸣ʃeː ⸢taʃi̥kirara⸣nu maː⸢ʣuŋ⸣ʃi ⸢taʃi̥⸣ki f⸢fiːri]
(他人を助けようと思うが一人では助けられない{EOS}一緒に助けてくれ) - ⸢タシキ⸣ル ⸣プソー マー⸢ズン⸣シ ⸢タシキ⸣レー ⸣ミサムヌ
[⸢taʃi̥ki⸣ru ⸣pu̥soː maː⸢ʣuŋ⸣ʃi ⸢taʃi̥ki⸣reː ⸣misamunu]
(助けるときは一緒に助ければよいのに) - ⸢パー⸣ク ⸢タシキ⸣リ
[⸢paː⸣ku ⸢taʃi̥ki⸣ri]
(早く助けろ)
Example phrases
タシキルン [⸢taʃi̥kiruŋ] (他動)
- 点火する。火を焚きつける。火を起こす。燃やす。
- シ⸢トゥム⸣ティ ⸢パイ⸣サ カ⸢マチ⸣ナ ⸣ピー ⸢タシキルンティ ベーン⸣ドゥ ⸢タシキラランバ⸣ ア⸢カ⸣シ ⸣トゥギ ⸢タシキ ッふィーリ
[ʃi̥⸢tumu⸣ti ⸢pai⸣sa ka⸢maʧi⸣na ⸣piː ⸢taʃi̥kirunti beːn⸣du ⸢taʃi̥kiraramba⸣ ʔa⸢ka⸣ʃi ⸣tugi ⸢taʃi̥ki ffiːri]
(朝早く竈に火を焚きつけようとしているが、焚きつけられないからアカシ<松脂を含む松の幹の欠片>を持ってきて焚きつけてくれ) - ⸣ピー ⸢タシキル⸣ ピンマー ア⸢カ⸣シシ ⸢タシキレー⸣ ミサムヌ
[⸣piː ⸢taʃi̥kiru⸣ pimmaː ʔa⸢ka⸣ʃiʃi ⸢taʃi̥kireː⸣ misamunu]
(火を焚きつける時はアカシで焚きつければ良いのに) - ⸢パー⸣ク ⸢タシキリ
[⸢paː⸣ku ⸢taʃi̥kiri]
(早く焚きつけろ)
Example phrases
パッタシキ [⸢pat⸣ta ⸣ʃi̥ki] (連)
- 先月。「去った月」の義。
- ⸢パッ⸣タ シ⸢キ⸣ヌ シ⸢キダ⸣チナール ウ⸢キ⸣ナー ⸢パッ⸣タ [⸢pat⸣ta ʃi̥⸢ki⸣nu ʃi̥⸢kida⸣ʧinaːru ʔu⸢ki⸣naː ⸢pat⸣ta] (先月<去った月>の朔日に沖縄へ発った<行った>)。⸢パッ⸣タ ⸣トゥシ[⸢pat⸣ta ⸣tu̥ʃi](先年<去った年>)は、⸣クズ[⸣kuʣu](去年)と対をなすが、⸢パッ⸣タシキ[⸢pat⸣ta ⸣ʃi̥ki](去った月)に対をなす語は欠落している
Example phrases
マタシキ [ma⸢taʃi̥ki] (名)
- {Mn_1}又聞き。聞いた人からさらに聞き知ること。
マタシキ [ma⸢taʃi̥ki] (名)
- {Mn_2}聞き返す。反問する。
- プ⸢スヌ⸣ ムネー シゥカイ⸢トゥ ミン⸣バ トゥ⸢ルッ⸣サイティ シ⸢キ⸣ マ⸢タシケー⸣ ス⸢ナ
[pu̥⸢sunu⸣ muneː sï̥kai⸢tu mim⸣ba tu⸢rus⸣saiti ʃi̥⸢ki⸣ ma⸢taʃi̥keː⸣ su⸢na]
(人の話は、しっかりと耳を澄ませて<注意して、聞き耳をたてて>聞け、又聞き<反問>するな)
Example phrases
マタシキ [ma⸢taʃi̥ki] (名)
- 二度漬け。塩辛などを漬物や塩分を足して再度塩漬けにすること。
- ク⸢ンドゥ⸣ヌ イ⸢ガガラソー マース⸣ヌ ⸢ヨー⸣ンダ イ⸢ガ⸣ キシ イ⸢リティ マー⸣スン ⸢シーブン⸣ イ⸢リティ⸣ マ⸢タシキ シー⸣バ
[⸢kundu⸣nu ʔi⸢gagarasoː maːsu⸣nu ⸢joː⸣nda ʔi⸢ga⸣ ki̥ʃi ʔi⸢riti maː⸣suŋ ⸢ʃiːbuŋ⸣ ʔi⸢riti⸣ ma⸢taʃi̥ki ʃiː⸣ba]
(今度の烏賊の塩辛は塩分が少ない<弱い>ので、烏賊を切って入れて、塩も余分に添えて二度漬けにしなさいよ)
Example phrases
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese-English, English-Japanese
かたしき・けいしき【型式】
(Common Noun)
- Model (e.g. of a vehicle); Type
まえわたしきん【前渡金】
(Noun)
- Advance payments; Prepayment
はくがくたしき【博学多識】
(Noun)
- Erudition and extensive knowledge
— Yojijukugo
かたしきしょうめい【型式証明】
(Noun)
- (Vehicle's) type certification
はくらんたしき【博覧多識】
(Noun)
- Erudition and extensive knowledge; Widely-read and well-informed
— Yojijukugo
したしきなかにもれいぎあり【親しき仲にも礼儀あり・親しき仲にも礼儀有り・親しき中にも礼儀あり・親しき中にも礼儀有り】
(Expression)
- Good manners even between friends; A hedge between keeps friendships
— Idiomatic expression
Not what you were looking for? Try using a different spelling or check out the suggestions below?:
言葉の助言:
- tashiku (たしく) — Japanese 'ku' verb (nominal form)