(Noun) Pee, piss, urine
Define pee ぺえ Meaning ペー
Displaying results for pee (pee・ぺえ・ペー) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
ペー pee (pee) ⓪ 名
- 物を捨てること・口に入れたものを吐き出すことの小児語。ぱい。ちゃい。~sjuN.
イッペー ippee (?iQpee) ① 副
- たいそう。非常に。たいへん。~curasaN.たいそう美しい。
バッペー bappee (baQpee) ⓪ 名
- 間違い。誤り。また,あやまち。~sjuN.間違いをする。~'jakutu kuneeti kwiri.あやまちだからこらえてくれ。複合語に,micibaQpee(道を間違えること),saNmiNbaQpee(計算間違い),QcubaQpee(人違い)など。
ペーペー peepee (peepee) ⓪ 名
- きたない物の小児語。ばっち。?NNnaaともいう。
アッペール appeeru (?aQpeeru) ⓪ 連体
- あれぐらいの。あれだけの。あれほどの。量・大きさなどについていう。~?isi.あの大きさの石。
チンペー chinpee (CiNpee) ⓪ 名
- 唾。つばき。~tuhweemi-kasjuN.唾をぺっとはく。唾は魔よけとなるので,怪しいものを見ればその方向に唾をはく。落とし物をすれば唾を手のひらにのせ,kizimunaa kizimunaa 'waamuN tumeeraci kwiri.(きじものよ,きじものよ,わたしの物を捜させてくれ。kizimunaaは木の精)と言い,その唾を指で打ち,唾の飛んだ方向を捜す。腫物なども,唾をつけると痛みなどが早くひくとされる。
ペーチン peechin (peeciN) ⓪ 名
- [親雲上]廃藩前の位階の名。[大やくもい](?uhujakumui)の俗称。一村を領する。satunusipeeciN[里之子親雲上]とcikuduNpeeciN[筑登之親雲上]の二種があり,王子から数えて前者は四番目,後者は六番目に位する。
ウッペール uppeeru (?uQpeeru) ⓪ 連体
- その大きさの。それだけの(量の)。
クッペール kuppeeru (kuQpeeru) ⓪ 連体
- これほどの(量の)。この大きさの。
ウッペールー uppeeruu (?uQpeeruu) ⓪ 名
- その大きさのもの。それぐらいのもの。
バッペーユン bappeeyun (baQpee=juN) ⓪ 他=raN,=ti
- 間違える。間違う。saNmiN~.計算を間違える。“caasi ?aNsi baQpeetaga."“nuutuNganaasi baQpeeti neeN muN.”「どうしてああ間違えたか。」「何となしに間違えてしまったんだもの。」
チャッペール chappeeru (caQpeeru) ⓪ 連体
- どのくらいの。どれほどの。~muN'jaga.どれくらいのものなのか。
クッペールー kuppeeruu (kuQpeeruu) ⓪ 名
- この大きさのもの。これだけの量のもの。
ミーバッペー miibappee (miibaQpee) ⓪ 名
- 見間違い。見誤り。
ッチュバッペー cchubappee (QcubaQpee) ① 名
- 人違い。あらぬ人をその人かと思い違えること。
シーイッペー shii ippee (sii?iQpee) ⓪ 名
- 精一杯。力の限り。もうこれ以上できないという,否定的な意味で用いる。~sjooN.精いっぱいやっているのだ。もうこれ以上はできない。
アタイペーチン ataipeechin (?ataipeeciN) ① 名
- [当親雲上]士族の位階の名。
イッペークッペー ippeekuppee (?iQpeekuQ]pee) ① 名
- 方方。あっちでもこっちでも。
ミチバッペー michibappee (micibaQpee) ① 名
- 道を間違えること。道に迷うこと。
サンミンバッペー sanminbappee (saNmiNbaQpee) ⓪ 名
- 計算間違い。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
へええ
へえへえ
あかんべえ
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
ドーングペーング [⸢doːŋgupeːŋ⸣gu] (名)
- 道具類。いろいろの道具。ABCDEBCD型の重言。⸢ドングペン⸣グ[⸢doŋgupeŋ⸣gu](道具類)ともいう。
- ⸢ドーングペーン⸣ゴー シゥ⸢カウ プスヌ⸣ ク⸢ク⸣ル ウ⸢ツァ⸣スンダー ⸣ユー ⸢ティー⸣リ ⸢シー⸣ヨー
[⸢doːŋgupeːŋ⸣goː sï̥⸢kau pu̥sunu⸣ ku̥⸢ku⸣ru ʔu⸢ʦa⸣sundaː ⸣juː ⸢tiː⸣ri ⸢ʃiː⸣joː]
(道具類は使う人の心を映すから、よく手入れをしなさいよ)
Example phrases
パンヌペー [⸢pan⸣nu ⸣peː] (連)
- {Mn_1}人の足跡。あしあと。
- パ⸢マ⸣ナー ⸢パン⸣ヌ ⸣ペーヌ ⸣アル ⸢ギン⸣シェー ター⸢ンナーカ⸣ヌ ⸣キー ブ⸢レー⸣ル
[pa⸢ma⸣naː ⸢pan⸣nu ⸣peːnu ⸣ʔaru ⸢giŋ⸣ʃeː taː⸢nnaːka⸣nu ⸣kiː bu⸢reː⸣ru]
(砂浜に人の足跡が付いているからには誰かが来ていたのだろう) - ⸢パン⸣ヌ ⸣ペー フ⸢ムン
[⸢pan⸣nu ⸣peː ɸu⸢muŋ]
(足跡を踏む{EOS}人の後を追う{EOS}他人の真似をする)
Example phrases
パンヌペー [⸢pan⸣nu ⸣peː] (連)
- {Mn_2}足の爪先。
- ⸢パン⸣ヌ ⸣ペー ⸣キリティ ⸣ヤミ ナ⸢ラ⸣ヌ
[⸢pan⸣nu ⸣peː ⸣kiriti ⸣jami na⸢ra⸣nu]
(足の爪先を蹴って痛くてたまらない)
Example phrases
ペー [⸣peː] (名)
- {Mn_1}つまさき(爪先)。
ペー [⸣peː] (名)
- {Mn_2}足跡。あしあと。
- パ⸢マー⸣ラ ⸣パレーカー ⸢パン⸣ヌ ⸣ペー タ⸢ドゥ⸣レーティ ⸢ミシキラ⸣リン
[pa⸢maː⸣ra ⸣pareːka ⸢pan⸣nu ⸣peː ta⸢du⸣reːti ⸢miʃi̥kira⸣riŋ]
(浜から行ったのであれば足跡を辿って探せ<探され>る)
Example phrases
ペー [⸣peː] (名)
- へ(綜)。そうこう(綜絖)。布を織る際に、よこいと(緯糸)を通すひ(杼)道を作るために、たていと(経糸)を上下させる道具
ペーキルン [⸣peː ⸣kiruŋ] (連)
- つまづく(躓く)。けつまずく(蹴躓く)。⸢爪先を蹴る」の義。
- ⸢パン⸣バ ⸢サンゲー⸣ティ ⸢アー⸣キ ⸣ペー ⸣キリティ ドッ⸢ふァティ シンナ⸣キ ⸢トー⸣リ ⸢ナー⸣ヌ
[⸢pam⸣ba ⸢saŋgeː⸣ti ⸢ʔaː⸣ki ⸣peː ⸣kiriti dof⸢fati ʃinna⸣ki ⸢toː⸣ri ⸢naː⸣nu]
(足を引きずって歩いていて、蹴躓いてバタンとつんのめって倒れてしまった) - ⸣アイニ ア⸢ラ⸣クカー ⸣ペー ⸣キルンダ ⸣ペー キ⸢ラン⸣ヨーニ ア⸢ラ⸣キ
[⸣ʔaini ʔa⸢ra⸣kukaː ⸣peː ⸣kirunda ⸣peː ki⸢raŋ⸣joːni ʔa⸢ra⸣ki]
(あのように歩くと uby{蹴躓}{ケ|ツマズ}くから、蹴躓かないように歩け) - ⸣ペー ⸣キル ⸣クトー ⸢ナー⸣ヌ
[⸣peː ⸣kiru ⸣ku̥toː ⸢naː⸣nu]
(蹴躓く<爪先を蹴る>ことはない)
Example phrases
ペーキン [⸢peː⸣kiŋ] (名)
- 琉球国時代、頭<カシラ>職に与えられた位階名と同じ『石垣方言辞典』。
- パ⸢トゥ⸣マナー ⸢ペーキン⸣マー ⸢オーラン⸣ ブ⸢レー⸣ル
[pḁ⸢tu⸣manaː ⸢peːkim⸣maː ⸢ʔoːram⸣ bu⸢reː⸣ru]
(鳩間島には親雲上は居られなかったのだろうよ)
Example phrases
ペーブク [⸢peːbuku] (名)
- (地)平久保。石垣島最北端の集落。
- ⸢ペーブク⸣ナー ム⸢カ⸣シェーラ マ⸢キヌ アッ⸣タンティ⸢ダー
[⸢peːbuku⸣naː mu⸢ka⸣ʃeːra ma⸢kinu ʔat⸣tanti⸢daː]
(平久保には昔から牧場があったそうだよ)
Example phrases
ペーブクウシ [⸢peːbukuʔuʃi] (名)
- {Mn_1}平久保牛。平久保の牛は人をじろじろ見て、ものを言わない。
ペーブクウシ [⸢peːbukuʔuʃi] (名)
- {Mn_2}ものを言わずに押し黙っている人を卑しめていう。
- ⸢ペーブクウシェー⸣ マ⸢タ⸣ ウ⸢シダマリ ベー⸣バン
[⸢peːbukuʔuʃeː⸣ ma⸢ta⸣ ʔu⸢ʃidamari beː⸣baŋ]
(平久保牛野郎は、また押し黙っているよ)
Example phrases
ペーラ [⸢peː⸣ra] (名)
- 完熟したひょうたん(瓢箪)を縦に真っ二つに切り割って作った uby{柄杓}{ヒ|シャク}。穀類を uby{掬}{スク}ったり、飲み水を uby{汲}{ク}むのに用いた。
- ⸢ラッコッ⸣キシ ⸢アーシェー⸣ル ⸢マイヤー ペー⸣ラシ ス⸢クイティ⸣ カ⸢ジ⸣ナ フ⸢ク⸣ジ トゥ⸢バシ⸣バ
[⸢rakkok⸣kiʃi ⸢ʔaːʃeː⸣ru ⸢maijaː peː⸣raʃi su̥⸢kuiti⸣ ka⸢ʤi⸣naː ɸu̥⸢ku⸣ʤi tu⸢baʃi⸣ba]
(脱穀機で脱穀した uby{籾}{モミ}はペーラで uby{掬}{スク}って、風で uby{塵芥}{チリ|アクタ}を飛ばせよ)
Example phrases
ペーラフチ [⸢peːra⸣ɸu̥ʧi] (名)
- 門。家の入り口。「はいりぐり( uby{這入}{ハ|イリ}口)」の義。「Fairu,u,itta.ハイリ、ル、ッタ(這入り、る、った)」『邦訳日葡辞書』に「Cuchi.クチ(口)」『邦訳日葡辞書』が下接して形成された語。門の両側の石積みは、大きな石を削って整形したものを使用した。また、葬列が門前を通過する際は、ペーラフチに竹竿をX字に交差させて立て、死者の霊の侵入を防ぐ習慣が昭和30年ごろまであった。
- パ⸢トゥマ⸣ヌ ⸢ヤシキ⸣ヌ ⸢ペーラ⸣フチェー ムー⸢ル⸣ パ⸢ヤー⸣ケーニル ン⸢カイ ブー
[pḁ⸢tuma⸣nu ⸢jaʃi̥ki⸣nu ⸢peːra⸣ɸu̥ʧeː muː⸢ru⸣ pa⸢jaː⸣keːniru ʔŋ⸢kai buː]
(鳩間島の屋敷の門は皆南の方に向いている)
Example phrases
ペーリフチ [⸢peːri⸣ɸu̥ʧi] (名)
- 這入り方。入り方。這入る方法。
- ⸣ウマーラ ⸢ヌー⸣シ ⸢ペー⸣ルユー ⸢ペーリ⸣フチ ッ⸢サンバン
[⸣ʔumaːra ⸢nuː⸣ʃi ⸢peː⸣rujuː ⸢peːri⸣ɸu̥ʧi s⸢sambaŋ]
(そこからどうやって這入るのか、這入り方は知らないさ)
Example phrases
ペーリマイ [⸢peːri⸣mai] (名)
- 収入。這入る分(金額)。「這入り前」の義。
- ク⸢ヌ⸣ シケー ⸢ペーリ⸣マイラン ン⸢ジマイ⸣ル ⸢ゴー⸣ラール
[ku⸢nu⸣ ʃi̥keː ⸢peːri⸣mairan ʔn⸢ʤimai⸣ru ⸢goː⸣raːru]
(今月は収入<這入り前>よりも出費<出で前>が多い)
Example phrases
ペールン [⸢peː⸣ruŋ] (自動)
- 這入る。入る。「Fairi,u,itta.ハイリ、ル、ッタ(這入り、る、った)入る」『邦訳日葡辞書』の転訛したもの。
- ⸢ヤーン⸣ ナカー ⸢ペー⸣ルンティ ⸢スンドゥ⸣ シ⸢バー⸣ヌ ⸢ペーララ⸣ヌ
[⸢jaːn⸣nakaː ⸢peː⸣runti ⸢sundu⸣ ʃi⸢baː⸣nu ⸢peːrara⸣nu]
(家の中へ入ろうとするが、狭くて入られない) - ⸢ペー⸣リ ⸣ミサカー ⸢ペー⸣ル ⸣クトー ⸣ナルン
[⸢peː⸣ri ⸣misakaː ⸢peː⸣ru ⸣ku̥toː ⸣naruŋ]
(入ってよければ入ることは出来る) - ⸢マー⸣ビン ナ⸢カー ペー⸣レー ⸣ミサムヌ
[⸢maː⸣bin na⸢kaː peː⸣reː ⸣misamunu]
(もっと中へ入ればいいのに) - ⸢パー⸣ク ⸢ペー⸣リバ
[⸢paː⸣ku ⸢peː⸣riba]
(早く入れよ)
Example phrases
ペーレー [⸢peːreː] (名)
- かんばつ(旱魃)。ひでり(日照り)。「Fideri,canbat.ヒデリ.またはカンバツ(日照り.または、旱魃)」『邦訳日葡辞書』の転訛したもの。夏の日照りが続くと島の人々は、三つある村井戸で順番に並んで水汲みをした。⸢インヌカー[⸢ʔinnukaː](西村の井戸)、⸢アンヌカー[⸢ʔannukaː](東村井戸)には、村の娘たちが集まって、井戸水が uby{湧出}{ユウ|シュツ}するまでの時間を語り合いながら、夜を徹して水汲みをした。
- ⸢ペーレーヌ⸣ シ⸢ジクター⸣ ス⸢クリ⸣ムノー ムー⸢ル⸣ サ⸢リ ナー⸣ヌ
[⸢peːreːnu⸣ ʃi⸢ʤikutaː⸣ su̥⸢kuri⸣munoː muː⸢ru⸣ sa⸢ri naː⸣nu]
(旱魃が続いたので作物は全部枯れてしまった) - ⸢ペーレーヌ⸣ シ⸢ジク⸣カー ム⸢ヌスク⸣ロー ナ⸢ラ⸣ヌ
[⸢peːreːnu⸣ ʃi⸢ʤiku⸣kaː mu⸢nusu̥ku⸣roː na⸢ra⸣nu]
(旱魃が続いたら耕作<作物の栽培{EOS}植え付け>はできない)
Example phrases
ペーレースン [⸢peːreː suŋ] (連)
- 旱魃がする。旱魃になる。
- フ⸢タシキ スン⸣ケン ア⸢ミ⸣ヌ ⸢ホー⸣ンダ ク⸢トゥシェー ペーレー スン⸣パジ
[ɸu̥⸢taʃiki suŋ⸣keŋ ʔa⸢mi⸣nu ⸢hoː⸣nda ku̥⸢tuʃeː peːreː sum⸣paʤi]
(ふたつき<二月>経つまで雨が降らないから、今年は旱魃になるはずだ)
Example phrases
ムラヌペーラフチ [mu⸢ranu peːri⸣ɸu̥ʧi] (連)
- ⸢村の入り口」の義。桟橋から uby{中岡}{ナカ|モリ}に通ずる縦道。村の奥から海岸に通ずる六本の縦道。東から四本目の縦道より東部を東村、西部を西村という。旧鳩間小学校校門に通じる沿岸道路と四本目の縦道の交差点を⸢アイ⸣ザムトゥ[⸢ʔai⸣ʣamutu](出会いの座元)という。
- ム⸢ラヌ ペーラ⸣フチナー シ⸢ビナージナヌ⸣ パ⸢ラリ ベー⸣ヌ ⸣ヌンティカヤー
[mu⸢ranu peːra⸣ɸu̥ʧinaː ʃi⸢binaːʤinanu⸣ pa⸢rari beː⸣nu ⸣nuntikajaː]
(村の入り口に注連縄が張られているが、何故だろうか)
Example phrases
ヨーガーペーガー [⸢joːgaːpeː⸣gaː] (副)
- 弱々しいさま。ABCDEFCD型の重言。
- ウ⸢レー ヨーガーペー⸣ガー ⸣ナリティ プ⸢スタルガキ⸣ ナ⸢ラ⸣ヌ
[ʔu⸢reː joːgaːpeː⸣gaː ⸣nariti pu̥⸢sutarugaki⸣ na⸢ra⸣nu]
(彼は体がひ弱にナって、当てにならない<頼りにならない>)
Example phrases
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
しょうべん・しょんべん【小便】
(Common Noun)
- Urine; Piss; Pee
- Breaking a contract
— Colloquialism
しっこ
(Noun)
- Wee-wee; Pee-pee; Number one
— Colloquialism
- To urinate
おしっこ
(Common Noun)
- Wee-wee; Pee-pee; Number one
— Colloquialism / Children's language
アメション・アメしょん
(Noun)
- Someone who made a short trip to America; Going to America just long enough for a pee (ref. to short USA trip after WWII to boost one's credentials)
— Obsolete term / Derogatory
しょうべんをする・しょんべんをする【小便をする】
(Expression)
- To pee; To piss
しょんべんをたれる【小便を垂れる】
(Expression)
- To pee; To piss
ページ【頁】
(Common Noun)
- Page
— Word usually written using kana alone
ペーば【北場】
(Noun)
- North round
アガペー
(Noun)
- Agape (Christian love)
- Agape (love feast)
オペーク
(Noun)
- Opaque
スペード
(Noun)
- Spade
ページャ
(Noun)
- Pager
ペース
(Common Noun)
- Pace
ペースト
(Noun)
- Paste (food, text, adhesive, etc.)
ペーハー・ピーエイチ【pH】
(Noun)
- PH (measure of acidity); Concentration of hydrogen ions
ペール
(Common Noun)
- Pale
- Pail
ペーロン【飛竜・白竜・剗竜・划竜】
(Noun)
- Dragon boat (long 22-person canoe used for racing); Races with such boats
ペガサス・ペガソス・ペーガソス
(Noun)
- Pegasus
スペーサ
(Noun)
- Spacer
じぺーじ・じページ【次頁】
(Expression)
- Next page
もうけつ・もうよう・もうページ【網頁・網ページ】
(Noun)
- Web page
しゅけつ・しゅよう・しゅページ【主頁・主ページ】
(Noun)
- Homepage; Main page (of a website)
ペーペー・ぺいぺい・ぺえぺえ
(Noun)
- Underling; Untalented person
— Colloquialism / Derogatory
ダブペー【ダブ北】
(Noun)
- Pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (yaku)
イーペー【一盃】
(Noun)
- Pure double chow; Winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)
— Abbreviation
ペーチャ【北家】
(Noun)
- North player
オノマトペ・オノマトペー・オノマトペア・オノマトピーア
(Noun)
- Onomatopoeia
スペース
(Common Noun)
- Space (room, area, outer space)
ページイン・ページ・イン
(Noun)
- Page in
ページワン・ページ・ワン
(Noun)
- Page one (Japanese card game)
ページング
(Noun)
- Paging
ペーソス
(Common Noun)
- Pathos
ペーパー
(Common Noun)
- Paper
ページすう【頁数・ページ数】
(Noun)
- Number of pages
ぺえじづけ【頁付け】
(Noun)
- Pagination
ページぐみ【ページ組み】
(Noun)
- Paging
プリペイド・プリペード
(Noun)
- Prepaid (phone, card, etc.)
ペーズリー
(Noun)
- Paisley
ペールかん【ペール缶】
(Noun)
- Large can with a handle; Pail
ページミル
(Noun)
- PageMill
ページャー
(Noun)
- Pager
ページわけ【ページ分け】
(Noun)
- Pagination
ページわく【ページ枠】
(Noun)
- Page frame
かいページ【改ページ・改頁】
(Noun)
- Repagination; New page; Form feed; Page break
Wikidata
Possible matches from Wikipedia’s Wikidata, © Creative Commons Attribution-ShareAlike License
Search languages: English ↔ Japanese
【PEE】
Pee
Not what you were looking for? Try using a different spelling or check out the suggestions below?:
言葉の助言:
- peeru (ぺえる) — Possible '-eru' verb (nominal form)