X
🔧

Settings

Search type

Word search: Languages

Word search: Databases

Define jaa じゃあ Meaning ジャー

Displaying results for jaa (jaa・じゃあ・ジャー) – ryukyu

JLect: Japonic Languages and Dialects Database

Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.

Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese

Ryukyu (Kunigami: Nago)

あさーじゃー【朝茶】

(Noun) Morning tea

Ryukyu (Okinawa)

ぼーじゃー

(Noun) Boy

Ryukyu (Kunigami: Benoki, Okinawa)

ふぃーじゃー

(Noun) Goat

Ryukyu (Okinawa: Kumejima)

へーじゃー

(Noun) Goat

Ryukyu (Okinawa: Shuri, Okinawa: Kumejima)

ひーじゃー

(Noun) Goat

Ryukyu (Okinawa)

じゃーふぇー

(Noun) Uncontrollable, unmanageable, unruly

Ryukyu (Okinawa)

かんじゃー【鍛冶工】

(Noun) Blacksmith, smith

Ryukyu (Amami: Kikai)

くっじゃー【鯨】

(Noun) Whale

Ryukyu (Amami: Kikai)

くんじゃー【鯨】

(Noun) Whale

Ryukyu (Kunigami: Sesoko)

ぴーじゃー

(Noun) Goat

Ryukyu (Okinawa)

さーじゃー【鷺】

(Noun) Egret, heron

Ryukyu (Okinawa)

うふじゃー

(Noun) Senile person, geriatric

Ryukyu (Amami: Kikai)

びびじゃー【蚯蚓】

(Noun) Earthworm

Ryukyu (Okinawa)

みみじゃー【蚯蚓】

(Noun) Earthworm

Ryukyu (Okinawa)

むかじゃー【百足・蜈蚣】

(Noun) Centipede

Ryukyu (Okinawa)

むんじゃーい

(Noun) Hives, urticaria

Ryukyu (Okinawa: Kumejima)

おーなじゃー

(Noun) Rainbow

Ryukyu (Okinawa: Akajima)

おーんなじゃー

(Noun) Ryukyu green snake (Cycophiops semicarinatus)

Ryukyu (Okinawa: Kudaka)

ぴーぴじゃー

(Noun) Goat

Ryukyu (Kunigami: Oku)

とーなーじゃ【田鰻】

(Noun) Asian swamp eel (Monopterus albus)

Ryukyu (Okinawa)

うみさーじゃー【海鷺】

(Noun) Little tern (Sternula albifrons)

Ryukyu (Okinawa)

やまとぅじゃー【大和茶】

(Noun) Japanese tea

Ryukyu (Okinawa: Akajima)

しるさーじゃー【白鷺】

(Noun) Egret, white heron

Ryukyu (Okinawa)

くるじゃーたー・くるざーたー【黒砂糖】

(Noun) Brown sugar

Ryukyu (Okinawa)

あんしぇーまたやー

(Expression) See you later, see you next time, bye

A dictionary of the Ryukyuan language

Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.

Search languages: Okinawan → Japanese

ジャー jaa (zaa) ① 名

  1. 蛇(じゃ)。次のような場合にいう。'winagunu hatiree~najuN.女は果ては蛇となる。女の執念深さをいったもの。hatireeは命がけになればの意。

ジャー jaa (Zaa) ⓪ 名

  1. 座。人のすわる席。~tujuN.席をとる。
  2. 地位。役職。ポスト。
  3. (廃藩前の)役所。?uZaの項参照。
  4. 座敷。部屋。

ジャー jaa (Zaa) ⓪ 名

  1. 座安。«地»参照。

イジャー ijaa (?izaa) ① 名

  1. 大胆な者。勇者。意地のある者。

ギジャー gijaa (gizaa) ① 名

  1. 意地の悪い女。那覇から来た語か。

ジャーファ jaafa (Zaahwa) ⓪ 名

  1. 座波。«地»参照。

ジャーマ jaama (zaama) ⓪ 名

  1. 迷うこと。途方に暮れること。また,道に迷うこと。まい子になること。mici~najuN.道に迷う。まい子になる。

クジャー kujaa (kuzaa) ⓪ 名

  1. 古謝。《地》参照。

ボージャー boojaa (boozaa) ⓪ 名

  1. 坊や。小さい男の子の愛称。その敬語はboozuu(ぼっちゃん)。

チュジャー chujaa (cuZaa) ⓪ 名

  1. 一座。一座の人々。

フィージャー fiijaa (hwiizaa) ⓪ 名

  1. やぎ。その小児語はbeebee。

フィージャー fiijaa (hwiizaa) ⓪ 名

  1. [樋川]かけひ(筧)。その小児語はやぎのそれと同じくbeebee。

ジャーフェー jaafee (Zaahwee) ⓪ 名

  1. しまつにおえないこと。めちゃめちゃ。また,乱暴なこと。荒荒しいこと。~na muN.もて余し者。~natooN.(物事が)しまつにおえなくなっている。

ジャーシ jaashi (ZaaSi) ⓪ 名

  1. 「座主」の意。和尚。住職。一山の長である僧。

ジージャー jiijaa (ziizaa) ⓪ 名

  1. ziiwaziiwa(せみの一種)の小児語。

カンジャー kanjaa (kaNzaa) ⓪ 名

  1. 鍛冶屋。鍛冶を業とする者。

コージャー koojaa (koozaa) ⓪ 名

  1. 稲の品種の名。

コージャー koojaa (koozaa) ⓪ 名

  1. 霜降り。白と黒がまだらにまじっていること。また,そのもの。

マージャー maajaa (maazaa) ⓪ 名

  1. あばた。痘痕。また,あばたのある人。中国語から来たものか。curagasa kakati~natooN.天然痘にかかってあばたになっている。

ネージャー neejaa (neezaa) ⓪ 名

  1. neegaaと同じ。

A dictionary of the Ryukyuan language

Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.

Search languages: Japanese → Okinawan

じゃあじゃあ

Audio Database of Hatoma Lexicon

Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED

Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese

イジャー [ʔi⸢ʤaː] (名)

  • 大胆な者。勇気のある者。豪胆な者。意地のある者。[ʔi⸢ʤi](意地)・[⸢jaː](者)→ イジャー[ʔiʤaː]と音韻変化したもの。
  • Example phrases
    • ウ⸢レー⸣ イ⸢ジャー⸣ ヤ⸢ルンダ⸣ ノー⸢ン⸣ ナ⸢クラー⸣ ムノー ⸢ナー⸣ヌ
      [ʔu⸢reː⸣ ʔi⸢ʤaː⸣ ja⸢runda⸣ noː⸢n⸣ na⸢kuraː⸣ munoː ⸢naː⸣nu]
      (彼は豪胆な者だから何も怖いものはない)

オーナンジャー [⸢ʔoːnanʤaː] (名)

  • (動)魚の名。和名、ヨシキリザメ(体長約6メートル)。獰猛な鱶(鮫)といわれている。イカ釣り漁で釣り上げられることがあったが、熟練した糸満漁師でも釣り縄で手が擦り切れたりして、仕留めるのに非常に苦労したという。肉は、サバソーギリ[sa⸢basoːgiri](鱶肉の日干し乾燥した肉)にして沖縄へ輸出した。
  • Example phrases
    • イ⸢ガウメー⸣ラ ⸢オーナン⸣ジャー ⸢ホー⸣ソーッタ ⸣クトゥン ⸢アッタ⸣ン
      [ʔi⸢gaʔumeː⸣ra ⸢ʔoːnan⸣ʤaː ⸢hoː⸣soːtta ⸣ku̥toŋ ⸢ʔat⸣taŋ]
      (イカ釣り漁からオーナンジャー<ヨシキリザメ>を釣りあげられたこともあった)

トゥヌスクヌアジャー [⸣tunusu̥kunu ⸣ʔaʤaː] (連)

  • 人名。登野城村の兄さん。
  • Example phrases
    • ⸣トヌスクヌ ⸣アジャー ⸢デージ⸣ナ ⸢ギー⸣ムチ ヤ⸢ロー⸣ルティバン⸢ナー
      [⸣tunusu̥kunu ⸣ʔaʤaː ⸢deːʤi⸣na ⸢giː⸣muʧi ja⸢roː⸣rutiban⸢naː]
      (登野城の兄さんは大変な芸持ちであられるそうだねえ)

ボージャームン [⸢boːʤaː⸣muŋ] (名)

  • 大麦の一種。殻のついたままの大麦。⸢ンーナ⸣ムン[⸢ʔnːna⸣muŋ](殻麦{EOS}殻のついたままの大麦)ともいう。明治生まれの老年層の使用語彙。若年層では死語。
  • Example phrases
    • ⸢ボージャームン⸣マー ⸣ミリ ミ⸢ラン⸣シェン
      [⸢boːʤaːmum⸣maː ⸣miri mi⸢raŋ⸣ʃeŋ]
      (ボージャー麦は見たことが無かった)

ミミジャー [mi⸢mi⸣ʤaː] (名)

  • (動)魚名。和名、ひめふえだい(体長約40センチ)。鳩間島ではあまり釣れない。
  • Example phrases
    • ミ⸢ミジャー⸣ヤ ⸢ナン⸣ゾー ⸢ホーサラン⸣シェン
      [mi⸢miʤaː⸣ja ⸢nan⸣ʣoː ⸢hoːsaran⸣ʃen]
      (ヒメフエダイは、あまり釣れなかった)

ワタンジャー [wa⸢tan⸣ʤa] (名)

  • 渡し場。首里方言からの借用語が転訛したものか。浦内川の渡し場。
  • Example phrases
    • ウ⸢ラッ⸣チナー ワ⸢タンジャー⸣ヌ ⸢アッ⸣タン⸢ダー
      [ʔu⸢rat⸣ʧinaː wa⸢tanʤaː⸣nu ⸢ʔat⸣tan⸢daː]
      (浦内には渡し場があったよ)

ハーガラスン [⸢haːgara⸣suŋ] (他動)

  • 暗礁や浅瀬に船を乗り上げる。首里方言のhjaagajuN(干上がる)が転訛して他動詞化したものか。
  • Example phrases
    • ⸣スーピサールサーリ ⸣ウマーラ ⸣フニ ⸣ムティ ⸣パルカー ⸢ハーガラ⸣スンダー ⸢ハーガラサン⸣ スコー ⸣スーミツァールサーリ パリバ
      [⸣suːpisaːrusaːri ⸣ʔumaːra ⸣ɸuni ⸣muti ⸣parukaː ⸢haːgara⸣sundaː ⸢haːgarasan⸣ su̥koː ⸣suːmiʦaːrusaːri ⸣pariba]
      (干潮時にそこから操船して<舟を持って>いくと浅瀬に乗り上げるから、浅瀬に乗り上げないよう、満潮時に行けよ)
    • ⸢ハーガラ⸣ス ⸣クトー ⸢ナーン⸣センドゥ ⸢クン⸣ドー ⸢ハーガラ⸣シ ⸢ナー⸣ヌ
      [⸢haːgara⸣su ⸣ku̥toː ⸢naːŋ⸣ʃendu ⸢kun⸣doː ⸢haːgara⸣ʃi ⸢naː⸣nu]
      (浅瀬に乗り上げることは無かったが、今度は乗り上げてしまった)
    • ⸢ハーガラ⸣シェー ⸣ミサムヌ
      [⸢haːgara⸣ʃeː ⸣misamunu]
      (浅瀬に乗り上げれば良いのに)
    • パ⸢ララン⸣カー ⸣クナーティ ⸢ハーガラ⸣シ
      [pa⸢raraŋ⸣kaː ⸣kunaːti ⸢haːgara⸣ʃi]
      (通り抜け出来なければ、ここで浅瀬に乗り上げよ)
    • ミ⸢チ⸣スーナ パ⸢ラン⸣カー ⸣フニ ⸢ハーガラ⸣スンダ ⸢ハーガラサン⸣ヨーニ ミ⸢チ⸣スー ⸣マティ
      [mi⸢ʧi⸣suːna pa⸢raŋ⸣kaː ⸣ɸuni ⸢haːgara⸣sunda ⸢haːgarasaŋ⸣joːni mi⸢ʧi⸣suː ⸣mati]
      (満潮時に行かないと船を座礁させるから、座礁させないように満潮を待て)
    • ⸣フニ ⸢ハーガラ⸣シティ ⸢ウー⸣キ サ⸢ヌ
      [⸣ɸuni ⸢haːgara⸣ʃi̥ti ⸢ʔuː⸣ki sa⸢nu]
      (船を座礁させて動けない)
    • ⸢ニー⸣バ ⸢マン⸣シン ⸢シーブンダ ハーガラ⸣ス ⸣クトー ナ⸢ラ⸣ヌ
      [⸢niː⸣ba ⸢maŋ⸣ʃiŋ ⸢ʃiːbunda ⸢haːgara⸣su ⸣ku̥toː na⸢ra⸣nu]
      (荷を満載しているから座礁させることはできない)
    • ⸢ハーガラ⸣シェー ⸣ミサムヌ
      [⸢haːgara⸣ʃeː ⸣misamunu]
      (座礁させれば良いのに)
    • ⸢ハーガラ⸣シ
      [⸢haːgara⸣ʃi]
      (座礁させろ)

Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)

Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.

Search languages: Japanese ↔ English

じゃあじゃ

(Common Interjection)

  1. Then; Well; So; Well then

  1. Combination of 'de' and 'wa' particles

ジャー

(Common Noun)

  1. Vacuum bottle; Thermos

  1. Jar

Wikidata

Possible matches from Wikipedia’s Wikidata, © Creative Commons Attribution-ShareAlike License

Search languages: English ↔ Japanese

【JAA】

JAA

JLect: Japonic Languages and Dialects Database

Possible results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.

Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese

Ryukyu (Yonaguni)

くん【聞ん】

(Verb) To listen, to hear

Ryukyu (Okinawa)

まー

(Noun) Where