(Verb) To scold
Define しかる shikaru Meaning シカル
Displaying results for しかる (shikaru・しかる・シカル) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
しかる 【叱る】
- nurayuN (≈ nuraiN)
- shichikiyuN (≈ shichikiiN)
See also
Phrases
- ~こと → ʔakku,ʔakkumukku,tugami,(敬語)nuNdee,ʔuNdee
- ~人 ʔakuu
- 叱られる nuraariyuN
- 叱り疲れる→ kuchikaraji
ほしがる 【欲しがる】
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
ウイマーシカルイマーシ [⸢ʔuimaːʃi⸣ ka⸢ruimaː⸣ʃi] (連)
- 追い回し、負いまわし。放し飼いにしている鶏を、夕方に鶏小屋へ追い込む際にもちいる。また体から遊離した魂を、供物を供えて呼び寄せの祈願をし、追い立てるように、負い囲うようにして呼び寄せ、魂籠めをすることにもいう。両手を広げて、逃がさぬように追い立てること。追い込み漁で、海の魚を袋網の中へ追い込むことにもいう。
- ⸢ウイマーシ⸣ カ⸢ルイマー⸣シ ⸢サーリオー⸣リ マ⸢ブ⸣ル ク⸢ミ⸣シミ タ⸢ボー⸣リ
[⸢ʔuimaːʃi⸣ ka⸢ruimaː⸣ʃi ⸢saːriʔoː⸣ri ma⸢bu⸣ru ku⸢mi⸣ʃimi ta⸢boː⸣ri]
(追い回し、負い囲いまわしして連れてこられて、魂籠めをさせてください)
Example phrases
カキ [kḁ⸢ki] (名)
- {Mn_3}魚垣。伊武田の海岸に積まれた魚垣は、深い所で約80センチの高さに積まれていた。1958年ごろまでは、鳩間島からトゥ⸢マダー[tu⸢madaː]や⸢ケー⸣ダ[⸢keː⸣da]へ通耕に行く場合、干潮時に遭遇すると魚垣の一部分の石垣を崩して⸣イダフニ[⸣ʔidaɸuni](板舟<サバニ>)を通過させ、しかる後に魚垣を積み直して修復しておいたものである。
- ⸣インダパマトゥ ⸢ナーパマ⸣ フクパマナヌ ス⸢ナ⸣カナー カ⸢キヌ⸣ シ⸢マリ ブタン⸣ダー
[⸣ʔindapamatu ⸢naːpama⸣ ɸu̥kupamanu su⸢naka⸣naː kḁ⸢kinu⸣ ʃi⸢mari butan⸣daː]
(インダ浜と長浜、福浜の海中に魚垣が積まれていたよ)
Example phrases
トゥンガー [⸢tuŋ⸣gaː] (名)
- 罰。とが(咎)。「~悪しかる登我毛<トガモ>~。万、3391」の転訛したもの。
- ヤ⸢ナクトゥ⸣ シ⸢タール⸣ ウヤン ⸢トゥン⸣ガー ア⸢ティラリ ベー
[ja⸢nakutu⸣ ʃi̥⸢taːru⸣ ʔujan ⸢tuŋ⸣gaː ʔa⸢tirari beː]
(悪い事をしたので、親に罰<咎>を与えられて<当てられて>いる) - ⸢カントゥン⸣ガー イッ⸢ケン⸣ ナ⸢クラーン⸣ティ⸢ダー
[⸢kantuŋ⸣gaː ʔik⸢ken⸣ na⸢kuraːn⸣ti⸢daː]
(神罰は非常に怖いそうだよ)
Example phrases
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
しかる【叱る・呵る】
(Common Godan verb, transitive)
- To scold
— Word usually written using kana alone
さる・しかる【然る】
(Pre-noun adjectival)
- That kind of; Such a
— Word usually written using kana alone
しかるに【然るに・而るに】
— Word usually written using kana alone
しかるを【然るを・而るを】
しかるべき【然るべき・然る可き】
(Pre-noun adjectival)
- Proper; Appropriate; Due; Suitable
— Word usually written using kana alone
しかるのち【然る後・しかる後・而後】
(Adverbial noun)
- Thereafter; After doing that; Followed by
しかるべく【然るべく・然る可く】
(Adverb)
- Appropriately; Properly
— Word usually written using kana alone
クラシカル
(Common Noun)
- Classical
しかるうえは【然る上は・然上は・しかる上は】
パラドクシカル
(Noun)
- Paradoxical
しかるがゆえに【然るが故に・しかるが故に】
パラドキシカル
(Noun)
- Paradoxical