(Noun) Disappointment, disappointing
Define あて ate Meaning アテ
Displaying results for あて (ate・あて・アテ) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
ダテーン dateen (dateeN) ⓪ 名・副
- 大きく。大いに。うんと。kuuteeN(小さく)の対。~?abiree.大きくさけべ。'warabinu~najuN.子供が大きくなる。~na muN.大きなもの。~tideejuN.うんとごちそうする。
ハテーン hateen (hateeN) ① 名
- 機織りで,筬(おさ)の一種。二十よみ。経糸1600本を通すもので,最上の織物ができる。また,その織物をもいい,宮古・八重山の上布などもこれに相当する。huduciの項参照。nanajumituhateN kasi kakiti ?ucoti,satuga ?akiZubaniNsuju Sirani.[七桝と二十桝かせかけておきよて里があけづ羽御衣よすらね]はたよみの糸をかせにかけておいて,恋しい男のあきつ羽のように美しい着物を作りたい。nanajumiはきわめて粗い芭蕉布をいうが,ここではとりたてるほどの意味はない。
ナマテー namatee (namatee) ⓪ 名
- おどけ者。
ダテーマー dateemaa (dateemaa) ⓪ 名
- 大きなもの。kuuteemaa(小さなもの)の対。
カテームン kateemun (kateemuN) ① 名
- 困った事。やっかいな事。生活難・家庭の不和などをいう。
トゥイタカテー tuitakatee (tuitakatee) ⓪ 名
- 子供を甘やかして育てること。
アリガテークトゥ arigateekutu (?arigateeku]tu) ⓪ 名
- ありがたいこと。感謝すべきこと。?arigatasaN という形は用いないようである。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
あて 【当て】
See also
Phrases
- ~がはずれる ʔatikawayuN
- ~がはずれること miihaNdaa,miihaNnuu,mijimuisooi
- ~にする chimuyuN,tarugakiyuN
あてる 【当てる】
- ʔatiyuN (≈ ʔatiiN)
あてずっぽう
あてずいりょう 【あて推量】
Phrases
- ~でものを言うこと sacchuumunuʔii
あてつけがましく
てあて 【手当】
ひきあて 【引き当て】
わきあて 【脇当て】
いいあてる 【言い当てる】
- ʔiiʔatiyuN (≈ ʔiiʔatiiN)
Phrases
- 言い当て遊び ʔakashee
こころあて 【心当て】
See also
つらあてに 【面当てに】
わりあてる 【割り当てる】
- kubaiʔatiyuN (≈ kubaiʔatiiN)
Dictionary of the Practical Use of Okinawan
Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.
Search languages: Japanese ↔ Okinawan
あてぃ
- 思慮、目当て
- あてぃ なし むん なてぃ ぬーん わからん。
(幼稚な者で何もわからない) - わんねー どぅーちゅいむんどぅ やん どー。たーん をぅらん。いちちょーてーまん ぬーぬ あてぃん ねーらん。
(私は独り者だよ。誰もいない。生きていても何の当てもない) - しくちぇー ぬーが しーぶさら? なーだ あてぃぬ ねーらん。
(仕事はいったい何をしたいのかまだ定まっていない)
Example phrases
あてぃーん (あてぃたん、あてぃらん、あてぃてぃ)
- 当てる
- あれー くるまんかい あてぃらったん。ちゅーあたえー しぇー をぅらに?
(あの人は車にぶつけられた。強い衝突をしていないね) - くるまんかい くゎーさったん/とぅばさったん。
(車に轢かれた/ぶっ飛ばされた)
Example phrases
あてぃげーふー/あってぃんぷー/あびれー ちごー(ぬ っちゅ) あてずっぽう
- あれー あてぃげーふー/あってぃんぷーどぅ やん どー。あびれー ちゃーがな ないんでぃ うむとーる はじ やさ。
(あの人はあてずっぽうだよ。口に出せばどうにかなると思っているはずだよ)
Example phrases
ふぃち あてぃーん (〜あてぃたん、〜あてぃらん、〜あてぃてぃ)
- 引き合わす
- まちげーぬ ねーんが すら たげーに ふぃちあてぃてぃから っんじゃさ やー。
(間違いがないのか、お互いに引き合わせてから出そうね)
Example phrases
みー あてぃーん (〜あてぃたん、〜あてぃらん、〜あてぃてぃ)
- 見つける
- とぅめーとーたし みーあてぃたん。
(探していたのを見つけた)
Example phrases
すがすん (すがちゃん、すがさん、すがち)
- 風にあてる
- くすいぢゃー ちゅくてぃ ぬむる くゎーぎぬ ふぁーん、ばんしるーぬ ふぁーん かーぎんかい うちきてぃ すがちょーちゅん。
(体に良い茶を作って飲む桑の葉もグワバの葉も陰干しのために物陰に置いて風をあてておく) - あし はてぃ んでぃとーる ちのー うらげーし なさーに すがちょーけー。あん しーねー、なんくる かーらちゅさ。
(汗をかいて濡れている服は裏返して風にあてなさい。そうすれば、自然に乾くよ)
Example phrases
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
アテーアン [ʔa⸢teː⸣ ʔaŋ] (連)
- 覚えている。意識はある。「当てはある」の転訛したもの。
- ⸣ユベー ⸢ワッ⸣テナ ヌ⸢ム⸣タ クトゥ⸢バー⸣ケー ア⸢テー⸣ アン
[⸣jubeː ⸢wat⸣tena nu⸢mu⸣ta ku̥tu⸢baː⸣keː ʔa⸢teː⸣ ʔaŋ]
(昨夜は貴方の家で飲んだことまでは記憶がある)
Example phrases
アテーナーヌ [ʔa⸢teː naː⸣nu] (連)
- 正気がない。無意識である。気付かない。意識がない。
- ウ⸢リヌ トー⸣リ ⸢クーター⸣ル ア⸢テー ナー⸣ン カ⸢サムタ⸣ダー
[ʔu⸢rinu toː⸣ri ⸢kuːtaː⸣ru ʔa⸢teː naː⸣ŋ kḁ⸢samuta⸣daː]
(彼が倒れてきたので無意識に掴んだのだよ) - ユ⸢ビ⸣ヌ ⸣クトー ⸢ピッ⸣チン ア⸢テー ナー⸣ヌ
[ju⸢bi⸣nu ⸣ku̥toː ⸢pit⸣ʧiŋ ʔa⸢teː naː⸣nu]
(昨夜のことは何も意識がない) - ⸣ユビ ⸢ワー オー⸣レータンティ ア⸢ズヌ⸣ バー ⸢ピッ⸣チン ア⸢テー ナーン⸠ツォー
[⸣jubi ⸢waː ʔoː⸣reːtanti ʔa⸢ʣunu⸣ baː ⸢pit⸣ʧiŋ ʔa⸢teː naːn⸠ʦoː]
(昨夜あなたが来られたというが、私は全く気付かなかったんですよ)
Example phrases
アテーナーン [ʔa⸢teːnaː⸣ŋ] (連・副)
- 気付かず。無意識に。覚えず。
- ア⸢テーナー⸣ン ウ⸢ヤー⸣リティ プ⸢ス⸣ ウ⸢バーシ⸣ シケー
[ʔa⸢teːnaː⸣ŋ ʔu⸢jaː⸣riti pu̥⸢su⸣ ʔu⸢baːʃi⸣ ʃi̥keː]
(覚えず大声をだして<わめいて>人をびっくりさせてある) - シ⸢グトゥブリバ シーベー⸣ティ ア⸢テーナーン⸣ケン ンジパリ⸢ナー⸣ヌ
[ʃi⸢gutuburiba ʃiːbeː⸣ti ʔa⸢teːnaːŋ⸣ken ⸣ʔnʤipari ⸢naː⸣nu]
(仕事に夢中になって<仕事惚れして>気付かないうちに出て行ってしまった) - ヨー⸢ンナー⸣ ムティ ⸢クータ⸣ヌ イ⸢シ⸣ナ シ⸢キッ⸣クミティ ア⸢テーナー⸣ン ク⸢バ⸣シ シ⸢ティナー⸣ヌ
[joː⸢nnaː⸣ muti ⸢kuːta⸣nu ʔi⸢ʃi⸣na ʃi̥⸢kik⸣kumiti ʔa⸢teːnaː⸣ŋ ku⸢ba⸣ʃi ʃi̥⸢tinaː⸣nu]
(ゆっくり持ってきたが石に蹴躓いてついうっかりこぼしてしまった)
Example phrases
アティ [ʔa⸢ti] (名)
- {Mn_1}当て。頼りになるもの。心積もり。予定。
アティ [ʔa⸢ti] (名)
- {Mn_2}消息。
アティ [ʔa⸢ti] (名)
- {Mn_3}補強のためにあてがうもの。
アティ [ʔa⸢ti] (名)
- {Mn_4}宛て。
- ⸣バー ア⸢ティヌ⸣ ティ⸢ガ⸣メー ⸣ケーンカヤー
[⸣baː ʔa⸢tinu⸣ ti⸢ga⸣meː ⸣keːŋkajaː]
(私宛の手紙は来たか<届いているか>ねえ)
Example phrases
アティ [ʔa⸢ti] (名)
- 当て木。薪割りの際に用いる当て木。一種の枕木。
- タ⸢ム⸣ヌ バ⸢ル⸣ ピンマー ア⸢ティ⸣ シ⸢キラン⸣カー ⸢ブーヌ⸣ヌ ⸣パー カ⸢カウン⸣ダー
[ta⸢mu⸣nu ba⸢ru⸣ pimmaː ʔa⸢ti⸣ ʃi̥⸢kiraŋ⸣kaː ⸢buːnu⸣nu ⸣paː kḁ⸢kaun⸣daː]
(薪を割る時は当て木<枕木>を置かないと斧の刃は、はこぼれ<刃毀れ>するぞ)
Example phrases
アティカールン [ʔa⸢tikaːruŋ] (自動)
- 予想が変わる。見込みや期待がはずれる。当てが外れる。
- シ⸢ダキヌ⸣ パ⸢ナシ⸣トー ア⸢ティカーリ イーシ⸣ヌ ⸢ダイヤー⸣ ム⸢タン⸣ツォー
[ʃi⸢dakinu⸣ pa⸢naʃi⸣toː ʔa⸢tikaːri ʔiːʃi⸣nu ⸢daijaː⸣ mu⸢tan⸣ʦoː]
(最初の話とは見当がはずれて<見込み違いで>、角又の値段は上がら<持た>ないそうだ) - ア⸢キナイ⸣ヤー ⸢チャー⸣ ア⸢ティカールン⸣。ア⸢ティカーラン⸣ ムノー ⸢ナー⸣ヌ
[ʔa⸢kinai⸣jaː ⸢ʧaː⸣ ʔa⸢tikaːruŋ⸣。ʔa⸢tikaːram⸣ munoː ⸢naː⸣nu]
(商いは常に当てがはずれる{EOS}見込みがはずれない<見込み違いのない>ものはない)
Example phrases
アティガキ [ʔa⸢tigaki] (名)
- あてがき(宛書)。宛名書き。標準語からの借用語の転訛したもの。
- ティ⸢ガミ⸣ヌ ア⸢ティナーガキ⸣ カキ ッ⸢ふィーリ
[ti⸢gami⸣nu ʔa⸢tinaːgaki⸣ kḁki f⸢fiːri]
(手紙の宛名を書いてくれ)
Example phrases
アティサキ [ʔa⸢tisaki] (名)
- あて先。標準語からの借用語の転訛したもの。
- ティ⸢ガミ⸣ヌ ア⸢ティサケー⸣ カ⸢カ⸣リ ブ⸢ラーヌ
[ti⸢gami⸣nu ʔa⸢tisakeː⸣ kḁ⸢ka⸣ri bu⸢raːnu]
(手紙の宛先は書かれていない)
Example phrases
アティソー [ʔa⸢ti⸣soː] (名)
- {Mn_1}意識。しょうき(正気)。正常な精神。
アティソー [ʔa⸢ti⸣soː] (名)
- {Mn_2}思慮分別。
- ア⸢ティソー⸣ヌ ⸢ナーン⸣ ヤ⸢ラ⸣ビ
[ʔa⸢ti⸣soːnu ⸢naːŋ⸣ ja⸢ra⸣bi]
(思慮分別のない子供)
Example phrases
アティチガイ [ʔa⸢tiʧigai] (名)
- 見込み違い。当て外れ。「当て違い」の義。目論見が狂う。
- ⸢キュー⸣ヌ ヤ⸢クスクバ シー⸣ マティ ⸢ベーン⸣ドゥ ⸢クー⸣ヌ ア⸢ティチガイ シーナーン⸣バン
[⸢kjuː⸣nu ja⸢kusu̥kuba ʃiː⸣ mati ⸢beːn⸣du ⸢kuː⸣nu ʔa⸢tiʧigai ʃiːnaːm⸣baŋ]
(今日の約束をして待っているが来ない{EOS}見込み違いをしてしまった)
Example phrases
アティックナー [ʔa⸢tikkunaː] (名)
- 子供の遊戯。隠されたものを推量して言い当て競争をする遊び。「当てくらべ」の義。
- ア⸢ティックナーバ シー⸣ ア⸢サビベータン⸣ドゥ ア⸢タラヌ⸣ティ ⸢シー⸣ ナ⸢キベー
[ʔa⸢tikkunaːba ʃiː⸣ ʔa⸢sabibeːtan⸣du ʔa⸢taranu⸣ti ⸢ʃiː⸣ na⸢kibeː]
(言い当てっこをして遊んでいたが、当らないといって泣いている)
Example phrases
アティナーンムヌ [ʔa⸢tinaːm⸣munu] (名)
- 思慮分別のない者(幼児)。ア⸢ティナシ[ʔa⸢tinaʃi](思慮分別のない幼児)ともいう。
- ア⸢ティナーン⸣ムヌヌ ⸢アーキ⸣バ ⸢キー⸣ シ⸢キ⸣リ⸢ヨー
[ʔa⸢tinaːm⸣mununu ⸢ʔaːki⸣ba ⸢kiː⸣ ʃi̥⸢ki⸣ri⸢joː]
(分別のない者<幼児>が歩き回っているから、気をつけなさいよ)
Example phrases
アティナシ [ʔa⸢tinaʃi] (名)
- 無分別なもの。幼稚なもの。善悪の判断のつかないもの。神口、祈願文のことば。「当て無し」の義。
- ア⸢ティナシヌ⸣ ヤ⸢ラビ⸣ドゥ ヤ⸢リバ カンヌ⸣マイシ カ⸢ルイマー⸣シ ピ⸢キマーシ サーロー⸣リ ウ⸢ヤ⸣ヌ ティー ダ⸢カシミ⸣ タ⸢ブ⸣ローリ
[ʔa⸢tinaʃinu⸣ ja⸢rabi⸣du ja⸢riba kannu⸣maiʃi ka⸢ruimaː⸣ʃi pi⸢kimaːʃi saːroː⸣ri ʔu⸢ja⸣nu ⸣tiː da⸢kaʃimi⸣ ta⸢bu⸣roːri]
(思慮分別のない子供ですから神様でお助け下さって<嘉例回し>引きつれなされて<引き回して>家へ連れて来られて親の手に抱かせて下さい<賜れ>) - ヤ⸢ラビアティナ⸣シ
[ja⸢rabiʔatina⸣ʃi]
(無分別な子供<童当てなし>)
Example phrases
アティナルン [ʔa⸢ti⸣ naruŋ] (連)
- 当てになる。頼りになる。信頼できる。
- ク⸢ヌ⸣ プ⸢ソー⸣ ア⸢ティ⸣ ナルン
[ku⸢nu⸣ pu̥⸢soː⸣ ʔa⸢ti⸣ naruŋ]
(この人は当てになる<信頼できる>)
Example phrases
アティパジリ [ʔa⸢tipaʤiri] (名)
- 当て外れ。
- ウ⸢ヌシゥ⸣ク ウ⸢キ⸣ナーラヌ シ⸢トゥ⸣バ ウ⸢ヤーンチ⸣ジ ⸢ベータ⸣ヌ ア⸢ティパジリ シーナー⸣ヌ
[ʔu⸢nusu̥⸣ku ʔu⸢ki⸣naːranu ʃi⸢tu⸣ba ʔu⸢jaːnʧi⸣ʤi ⸢beːta⸣nu ʔa⸢tipaʤiri ʃiːnaː⸣nu]
(あれほど沖縄からのお土産<つと>を期待<念願>していたのに当て外れになってしまった)
Example phrases
アティハマルン [ʔa⸢tihamaraŋ] (自動)
- あてはまる(当て嵌まる)。適合する。合う。合致する。うまくはまる。
- ク⸢ビン⸣ヌ フ⸢ター⸣ ギャン⸢ティ⸣ ア⸢ティハマルン
[ku⸢bin⸣nu ɸu̥⸢taː⸣ gjan⸢ti⸣ ʔa⸢tihamaruŋ]
(瓶の蓋はきっちりと合う{EOS}合致する) - ク⸢ヌ⸣ フ⸢ター⸣ ア⸢ティハマラヌ
[ku⸢nu⸣ ɸu̥⸢taː⸣ ʔa⸢tihamaranu]
(この蓋は合わない) - ⸢クン⸣ナー ア⸢ティハマル⸣ ムノー ⸢ナー⸣ヌ
[⸢kun⸣naː ʔa⸢tihamaru⸣ munoː ⸢naː⸣nu]
(これに適合するものはない)
Example phrases
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
あて【当て・宛・宛て】
(Common Noun)
- Aim; Object; Purpose; End
- Expectations; Prospects; Hopes
- Something that can be relied upon
- Snack served with alcoholic drink
(Common Suffix)
- Pad; Guard
- Blow; Strike
- Addressed to
(Common Noun)
- Per
— Word usually written using kana alone
ちち・とと・ちゃん・てて・かぞ・かそ・しし・あて【父】
(Common Noun)
- Father
— Humble (kenjougo) language
あたし・あたくし・あたい・あて【私】
(Common Pronoun)
- I; Me
— Female term or language
もちこし【持ち越し・持越し】
(Noun)
- Hangover; What you ate the day before (and is still being digested)
- Work, items, etc. carried over from earlier
— Colloquialism
てあて【手当・手当て】
(Common Noun)
- Salary; Pay; Compensation; Allowance (e.g. housing allowance); Benefit; Bonus
- Medical care; Treatment
- Advance preparation
わりあて・かっとう【割り当て・割当て・割当】
(Common Noun)
- Allotment; Assignment; Allocation; Quota; Rationing
- Binding
わりあてる【割り当てる・割当てる】
(Common Ichidan verb, transitive)
- To assign; To allot; To allocate; To divide among; To distribute; To prorate; To apportion
あてる【当てる】
(Common Ichidan verb, transitive)
- To hit
- To expose
- To apply (e.g. patch); To put on; To put against; To hold on; To hold against
- To allot; To call on someone (e.g. in class)
- To guess (an answer)
- To make a hit (e.g. in a lottery)
めあて【目当て・目あて・目当】
(Common Noun)
- Mark; Guide; Landmark
- Purpose; Aim; Goal; Intention; End
- Sight (on a firearm)
ひきあて【引き当て・引当て・引当】
(Noun)
- Mortgage; Security
あてる【充てる】
(Common Ichidan verb, transitive)
- To assign; To set aside
あてこむ【当て込む・当てこむ】
(Godan verb, transitive)
- To count on; To anticipate; To expect
ほりあてる【掘り当てる・掘当てる】
(Ichidan verb, transitive)
- To strike; To find; To dig up
ひきあてる【引き当てる・引当てる・引当る】
(Ichidan verb, transitive)
- To draw (the winning ticket)
- To apply; To compare; To put (oneself in someone's position)
グアテマラきょうわこく【グアテマラ共和国】
(Common Noun)
- Republic of Guatemala
あてな【宛名・宛て名・あて名】
(Common Noun)
- (Addressee's) name; (Recipient's) name and address
あてさき【宛先・宛て先・あて先】
(Common Noun)
- Address; Destination
あてはまる【当てはまる・当て嵌まる】
(Common Godan verb)
- To apply (a rule); To be applicable; To come under (a category); To fulfill
あてはめる【当てはめる・当て嵌める】
(Common Ichidan verb, transitive)
- To apply; To adapt
あてる【宛てる】
(Ichidan verb, transitive)
- To address
あてじ【当て字・あて字・宛字・宛て字・当字】
(Noun)
- Kanji used as a phonetic symbol, instead of for the meaning; Phonetic-equivalent character; Substitute character
- Kanji used for their meaning, irrespective of reading
あてみ【当て身】
(Noun)
- Blow to a vital point of a person's body