(Noun) Honey; nectar
Define みち michi Meaning ミチ
Displaying results for みち (michi・みち・ミチ) – ryukyu
Results from Jlect.com, including regional variants.
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū
(Okinawan Dictionary Data Collection) (© CC BY 4.0).
ミチ michi (mici) ① 名、接尾
- 道。道路。
- 人の行なうべき道。また,方法。
- (接尾)道。また方法。Qkwanasimicee siQci sudatimicee siraN.子の産み方は知っていて,育て方は知らない。
ミチ michi (miCi) ⓪ 名
- 蜜。花の蜜。
フィミチ fimichi (hwimici) ① 名
- 喘息。~gusugusu.喘息で苦しむさま。
フミチ fumichi (humici) ① 名
- 暑気。熱気。[ほめき]に対応する。
カミチ kamichi (kamici) ⓪ 名
- 胃けいれん。また,胃けいれんの持病があること。胃けいれんで苦しむことをkamirarijuNという。
ミチバ michiba (miCiba) ① 名
- 野菜の名。みつば。
ミチジ michiji (miCizi) ⓪ 名
- ふくさ。進物・神仏へのお供え物の上にかける,小さい四角の絹の布。Cizi(頂)にmi-(敬意の辞頭辞)のついた形か。
ミチキ michiki (miCiki) ⓪ 名
- 鑑定。見立て。品物・人物などを見分けること。
- 診断。
- 見込み。~nu taQcooN.見込みが立っている。将来性がある。
ユミチ yumichi ('jumici) ⓪ 名
- 夜道。'juumiciともいう。
アミチユ amichiyu (?amiCiju) ⓪ 名
文
- 雨と露。'jutakanaru mijunu sirusi ?arawariti,~nu migumi tuciN tagaN.[豊なる御代のしるしあらはれて雨露の恵み時もたがぬ]豊かな御代のしるしがあらわれて,順調に雨と露が恵まれる。
チュミチ chumichi (cumici) ⓪ 名
- 一つの道。同じ道。同じ方針で進むこと。協力してすること。'inumiciは「前に来たのと同じ道・だれかの進んだのと同じ方針」などの意。miituNdaa~.夫婦は協力すべきもの。
ハンミチ hanmichi (haNmici) ① 名
- 半里。半道(一里の半分)。haNriと同じ。半行程の意ではhaNbuNmiciという。
ミチマー michimaa (micimaa) ⓪ 名
- 遊戯(の道具)の名。十六武蔵。
ミチシュ michishu (micisju) ⓪ 名
- 満潮。hwisini 'uru tuija~?uramijui, 'wamija ?akaCicinu tuidu ?uramu.[干瀬に居る鳥や満潮恨みゆい我身や暁の鳥ど恨む]潮の引いた岩の上にいる鳥は満潮を恨んでいるが,わたしはあかつきを告げる鳥を恨む。
ミチワイ michiwai (miCiwai) ⓪ 名
- miiCiwaiと同じ。
ミチユン michiyun (mici=juN) ⓪ 他=raN,=ti
- 閉ざす。(戸・ふたなどを)閉める。hasiru~.雨戸を閉める。
ミチユン michiyun (mici=juN) ⓪ 他=raN,=ti
- 満たす。mitasjuNともいう。満ちるはmicuNという。kaami~.かめを満たす。
ミーミチ miimichi (miimici) ① 名
- 新道。hurumici(旧道)の対。
トゥーミチ tuumichi (tuumici) ① 名
- 遠路。遠い道のり。
ウフミチ ufumichi (?uhumici) ⓪ 名
- 大通り。大道。
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū
(Okinawan Dictionary Data Collection) (© CC BY 4.0) [Japanese→Okinawan]
みち 【道】
みちる 【満ちる】
みちくさ 【道草】
みちしお 【満潮】
みちづれ 【道連れ】
みちばた 【道端】
Phrases
- ~の草 →michishiba
みちびく 【導く】
みちすがら 【道すがら】
See also
みちぶしん 【道普請】
あぜみち 【畦道】
かたみち 【片道】
ちかみち 【近道】
Phrases
- ~することkuNchirimiichii
- ~する競争→maaibeekuu
つみちん 【積み賃】
どろみち 【泥道】
はんみち 【半道】
ふなみち 【船路】
やまみち 【山道】
Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan) (© CC BY-ND 3.0 DEED), by Shinsho Miyara. [Northern Ryukyuan: Okinawan]
みちーん (みちたん、みちらん、みちてぃ)
- 閉める、満たす
- いんぬ いっちちゅーくとぅ じょー みちれー。
(犬が入ってくるので門を閉めなさい) - はしる/たんす/びんぬ ふた/くるま/かばん/れいぞーこ みちれー。
(雨戸/たんす/瓶の蓋/車のドア/鞄/冷蔵庫を閉めなさい) - かーみ みちれー。
(甕を満たしなさい)
Example phrases
みちくみーん (みちくみたん、みちくみらん、みちくみてぃ)
- 閉じ込める
- うさぢ やーぐゎーんかい いってぃ みちくみとーけー。
(ウサギを小屋に入れて閉じ込めておきなさい)
Example phrases
みち ばっぺー
- 道で迷うこと
- まーが まー なとーがんちん わからん なてぃ、みちばっぺー すしぇー うぃなぐんかい うふさん。
(どこがどこなのかわからくなって、道で迷うのは女性に多い)
Example phrases
みちゅん (みっちゃん、みたん、みっち)
- 満つ
- ありが じんぶのー みっちあまとーん。
(あの人の才能は満ち余っている) - みたん からからーぬ うとぅぬ まぎさ。
(満たない酒瓶がかえって大きい音がする、大言する者ほど内容が乏しい) - あさばん ちゅふぁーら かだくとぅ、わたみっち ゆーばのー あんすかー かまらんたん。
(昼はたくさん食べたので、お腹いっぱいで夜はそんなに食べられなかった)
Example phrases
みち すー
- 満潮
*(参照)ふぃち すー
いし みち
- 石畳道
- んかしぬ すいぬ みちぇー いしみち やてぃ、にーや かたみてぃ くるまー とぅーらんたん。
(昔の首里の道は石畳道で、荷物は担いで車は通らなかった)
Example phrases
うみ ちーん
- 思い切る
- すんでぃ うむれーからー うみちやーに しぇー。
(すると思ったら思い切ってしなさい) - うぃなごー うり ちゅいびけーや あらんしぇー、ありが くとー なー うみちれー。
(女性はその人だけではないでしょう、あの人のことはあきらめなさい)
Example phrases
うみ ちり
- 思い切り
- ゆーわたいや うみちり でーいちんちん あくとぅ、ゆー くくりり よー。
(世渡りは思いっきりが大切ってこともあるので、よく心得ておきなさい)
Example phrases
うみ ちーん
- あきらめる
- うりとぅ にーびち ないがやーんでぃ うむとーたしが、いかなしとぅん にーびちぬ はなしぬ っんぢらんくとぅ、なー うみちたん。
(その人と結婚できるかと思っていたが、いかにしても結婚の話が出ないので、もうあきらめた)
Example phrases
*(参考)やすんじーん(あきらめる)
かた みち
- 片道
- みち のーちょーる ばすねー かたみちぬ ちぢらっとーくとぅ っちゅん くるまん うむいぬ ぐとぅ とぅーららん。
(道を補修しているときには片道が閉鎖されているので、人も車も思うように通れない)
Example phrases
かたか みち
- 人目につかない道
- やんばろー きーぬ まぎさくとぅ かたかみちぬ うふさん。
(ヤンバルは木が大きいので隠れた道が多い)
Example phrases
からみちゅん (からみちゃん、からみかん、からみち)
- からみつく
- くぬ そーじきや いーちゅーぬ からみちどぅ っんぢゅかん なとーさ。
(この掃除機は糸がからみついて動かなくなっているね)
Example phrases
くさみちゅん (くさみちゃん、くさみかん、くさみち)
- 腹を立てる
- あれー いふぃぐゎーぬ くとぅしん くさみちゅん どー。
(あの人は少しのことでも腹を立てるよ) - うっぴぐゎーぬ くとぅしぇー くさみちゅな けー。
(これっぽちのことで腹を立てるな) - あらん くとぅ いらってぃ くさみちょーん。
(そうでもないことを言われて腹を立てている)
Example phrases
*(参照)わじーん
くさみち あびー
- つっけんどんな声
- くさみちあびー そーたしが、ぬーん あいどぅ すたが やー?
(つっけんどんな声を出していたが、何かあったのかね)
Example phrases
っくゎ なし みち
- 子の産み方
- っくゎ なしみちぇー しっち、っくゎ ふどぅっわーする みちぇー しらん。
(子の産み方は知って、子を育て方は知らない)
Example phrases
くぃーみちーん (くぃーみちたん、くぃーみちらん、くぃーみちてぃ)
- 閉め切る
- あまぬ やーや はしるん むる くぃーみちらっとーしが、まーがなんかい っんぢどぅ をぅが やー?
(あちらの家は戸も全部閉め切られているが、どこかに行っているのかねえ)
Example phrases
さー ぐさみち
- 少しばかり怒ること
- ぬーが やら わからんしが、あれー さーぐさみち そーたん どー。
(どういうことか分からないが、あの人は不機嫌だったよ)
Example phrases
すだてぃ みち
- 育て方
- っくゎ なする みちぇー わかいしが、すだてぃみちぇー わからん うぃなぐぬうやぬ をぅん。
(子を産む方法はわかるが、育て方はわからない母親がいる)
Example phrases
とぅーい みち
- 通り道
- がっこーから けーいる じぶんに とぅーいみちんかい ちゃー いんぬ をぅてぃ、しーとぅぬちゃー んーぢーねー、あびてぃ うーてぃちゅーたん。
(学校から帰る通り道にいつも犬がいて、生徒たちを見つけると吠えて追って来たものだ)
Example phrases
ふみちゅん (ふみちゃん、ふみかん、ふみち)
- 蒸し暑い
- ちゅーや あんし ふみちょーる やー。
(今日はだいぶ蒸し暑いね) - ちゅーや かじん ねーん、ふみちょーん やー。
(今日は風もなくて熱気でむんむんしているね)
Example phrases
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon) (© CC BY-SA 3.0 DEED), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa. [Southern Ryukyuan: Hatoma Yaeyama]
アイシンカイシン [⸣ʔaiʃiŋ ⸣kaiʃiŋ] (連)
- どのみち(何の道)。いずれにしても。どっちみち。「ああしても、こうしても」の義。
- ⸣アイシン ⸣カイシン ⸢サン⸣カー ナ⸢ラン⸣ムヌ
[⸣ʔaiʃiŋ ⸣kaiʃin ⸢saŋ⸣kaː na⸢ram⸣ munu]
(何の道<どっちみち>しなければならないこと)
Example phrases
アイシンカイシン [⸣ʔaiʃiŋkaiʃiŋ] (副)
- {Mn_2}どのみち。どっちみち。いずれにしても。結局。
- アイ⸢シン⸣カイシン ⸢サン⸣カー ナ⸢ラン⸣ムヌ ⸢パー⸣ク ⸢シー⸣バ
[ʔai⸢ʃiŋ⸣kaiʃin ⸢saŋ⸣kaː na⸢ram⸣munu ⸢paː⸣ku ⸢ʃiː⸣ba]
(どっちみちしなければならないおだから、早くしなさいよ)
Example phrases
アイシンカイシン [⸣ʔai⸢ʃiŋ⸣kaiʃiŋ] (副)
- ああもこうも。いづれにしても。どうにもこうにも。どのみち。「ああしてもこうしても」の義。基本的にはABCDEBCD型の重言。
- アイ⸢シン⸣カイシン ⸢シーミラバ⸣ル ⸢フントー⸣ヌ ⸣クトー ワ⸢カ⸣ル ⸢サン⸣カー ワ⸢カラ⸣ヌ
[ʔai⸢ʃiŋ⸣kaiʃiŋ ⸢ʃiːmiraba⸣ru wa⸢ka⸣ru ⸢saŋ⸣kaː wa⸢kara⸣nu]
(いづれにしても<ああしてもこうしても>してみてはじめて<してみたらばぞ>分かる{EOS}しないと分からない)
Example phrases
アトゥナリサキナリ [⸣ʔatunari sḁ⸢ki⸣nari] (連・副)
- {Mn_2}遅かれ早かれ。結局。どのみち。
- ⸣アトゥナリ サ⸢キ⸣ナリ ノー⸢シン⸣ パ⸢ラン⸣カー ナ⸢ラン⸣ムヌバ ナー⸢イ⸣ シ⸢ヌッ⸣クリ ⸢ベー
[⸣ʔatunari sḁ⸢ki⸣nari noː⸢ʃim⸣ pa⸢raŋ⸣kaː na⸢ram⸣munuba naː⸢i⸣ ʃi⸢nuk⸣kuri ⸢beː]
(結局{EOS}<遅かれ早かれ>行かなければならないものを、ただぐずぐずと決めかねている<迷い、思いあぐねている>)
Example phrases
ナリンナラナーン [⸣narin na⸢ra⸣naːŋ] (連)
- どのみち。いずれにしても。「出来るにせよ、出来ないにせよ」の義。
- ⸣ナリン ナ⸢ラ⸣ナーン ⸢シール⸣ シ⸢ラリル
[⸣narin na⸢ra⸣naːŋ ⸢ʃiːru⸣ ʃi⸢rariru]
(出来るにせよ、出来ないにせよ、是非ともしなければならない<~しぞせられる>)
Example phrases
ノーシン [noː⸢ʃiŋ] (副)
- いずれにしても。いずれにせよ。どの道。どっちみち。どうせ。ある事態を決め込んで投げやりな気持ちを表す語。
- ノー⸢シン⸣ バー ⸣ムネー ス⸢コーラ⸣ンダ ア⸢ザンモー⸣ マ⸢シ
[noː⸢ʃim⸣ baː ⸣muneː su̥⸢koːra⸣nda ʔa⸢ʣammoː⸣ ma⸢ʃi]
(どうせ私の言うことはお聞きにならないから、言わない方がましだ) - ウ⸢ヤ⸣ヌ ⸣クトー ノー⸢シン⸣ サ⸢クシ⸣ヌ ⸢サン⸣カー ナ⸢ラン⸣パジ
[ʔu⸢ja⸣nu ⸣ku̥toː noː⸢ʃin⸣ sḁ⸢kuʃi⸣nu ⸢saŋ⸣kaː na⸢ram⸣paʤi]
(親のことは、いずれにしても長男がしないといけないだろう) - ギュー⸢サ⸣ ア⸢ザバン⸣ ウ⸢リノー⸣ ノー⸢シン⸣ シゥ⸢カン⸣パジ
[gjuː⸢sa⸣ ʔa⸢ʣaban⸣ ʔu⸢rinoː⸣ noː⸢ʃin⸣ sï̥⸢kam⸣paʤi]
(いくら言っても、どの道彼がは聞かない<はず>だろう)
Example phrases
アザミチ [ʔa⸢ʣa⸣miʧi] (名)
- 畦道。細道。
- パ⸢タキ⸣ヌ ア⸢ザミチ⸣バ ⸢トゥンクイトゥンクイ シェー⸣ティ ア⸢ラ⸣キ ⸢クー⸣タ
[pḁ⸢taki⸣nu ʔa⸢ʣamiʧi⸣ba ⸢tuŋkuituŋkui ʃeː⸣ti ʔa⸢ra⸣ki ⸢kuː⸣ta]
(畑の畦道を跳び越え跳び越えしながら歩いて来た)
Example phrases
アザラミチ [ʔa⸢ʣaramiʧi] (名)
- 石ころだらけの道。でこぼこの多い道。
- ア⸢ザラミチェー⸣ ア⸢ラキングリ⸣サン
[ʔa⸢ʣaramiʧeː⸣ ʔa⸢rakiŋguri⸣saŋ]
(石ころ道は歩きづらい)
Example phrases
アミチヂキ [ʔa⸢miʧidʒi⸣ki] (名)
- 雨続き。雨天が続くこと。ア⸢ミシジ⸣キ[ʔa⸢miʃid Zi⸣ki]ともいう。
- ユ⸢ドゥン⸣ヌ ⸣シチ ナ⸢ル⸣ター ア⸢ミチジ⸣キ ⸢シー⸣ シ⸢グトゥン⸣ ナ⸢ラ⸣ヌ
[ju⸢dun⸣nu ⸣ʃi̥ʧi na⸢ru⸣taː ʔa⸢miʧidʒi⸣ki ⸢ʃiː⸣ ʃi⸢gutun⸣ na⸢ra⸣nu]
(梅雨の季節になったので、雨続きして仕事も出来ない)
Example phrases
アラキミチ [ʔa⸢raki⸣miʧi] (名)
- 通路。道路。「歩き道」の義。
- ⸣マンタヌ ア⸢ラキ⸣ミチェーラ ウ⸢シン サンガシ パッ⸣タ
[⸣mantanu ʔa⸢raki⸣miʧeːre ʔu⸢ʃin saŋgaʃipat⸣ta]
(前の道路から牛に引かせて<引張らせて>行った)
Example phrases
アラミチ [ʔa⸢ra⸣miʧi] (名)
- 新しい道。「新道(あらみち)」の義。
- ア⸢ラ⸣ミチ ス⸢ク⸣リ ⸢トゥー⸣ソーッター ユ⸢カラスコー⸣ シ⸢カ⸣ミチ ナ⸢リ⸣ブヨー
[ʔa⸢ra⸣miʧi su⸢ku⸣ri ⸢tuː⸣soːttaː ju⸢karasukoː⸣ ʃi⸢ka⸣miʧi na⸢ri⸣bujoː]
(新しい道を作って通されたので相当に<よかるほど>近道になっているよ)
Example phrases
イシェーラミチ [ʔi⸢ʃeːramiʧi] (名)
- 石の多い道。
- イ⸢シェーラミチ⸣ ヤ⸢リバ⸣ キ⸢リッケーラン⸣ヨーニ ⸢キー⸣シキ ア⸢ラ⸣キ⸢ヨー
[ʔi⸢ʃeːramiʧi⸣ ja⸢riba⸣ ki⸢rikkeːraɲ⸣joːni ⸢kiː⸣ʃi̥ki ʔa⸢ra⸣ki⸢joː]
(石の多い道だから蹴躓かないように気をつけて歩きなさいよ)
Example phrases
イシバナミチ [ʔi⸢ʃibanamiʧi] (名)
- 岩が露出した道。岩だらけの道。石ころだらけの道。
- イ⸢シバナミチェー⸣ イッ⸢ケン⸣ ア⸢ラキグリ⸣サン
[ʔi⸢ʃibanamiʧeː⸣ ʔik⸢keŋ⸣ ʔa⸢rakiguri⸣saŋ]
(岩だらけの道は非常に歩きにくい)
Example phrases
イシミチ [ʔi⸢ʃimiʧi] (名)
- 石道。石だらけの道。
- イ⸢シミチェー⸣ ナ⸢クラー⸣バ ⸢キー⸣ シキ ⸢ヨーンナー⸣ ア⸢ラ⸣キバ⸢ヨー
[ʔi⸢ʃimiʧeː⸣ na⸢kuraː⸣ba ⸢kiː⸣ ʃi̥ki ⸢joːnnaː⸣ ʔa⸢ra⸣ki⸢joː]
(石だらけの道は怖いから気をつけてゆっくり歩きなさいよ)
Example phrases
イジミチ [ʔi⸢ʤimiʧi] (名)
- 言い方。言いよう。表現法。言葉づかい。言い回し。発音法や文法的知識。
- マ⸢ダ⸣ パ⸢トゥ⸣マムニヌ イ⸢ジミチェー⸣ ッ⸢サヌ
[ma⸢da⸣ pḁ⸢tu⸣mamuninu ʔi⸢ʤimiʧeː⸣ s⸢sanu]
(まだまだ鳩間方言の表現法を知らない)
Example phrases
ウイヌミチ [⸢ʔuinu⸣ miʧi] (連)
- 上の道。ナ⸢カ⸣ミチ[na⸢ka⸣miʧi](中道{EOS}旧鳩間郵便局前通り)より上の道。ス⸢ムヌヌ⸣ ミチ[su⸢munu⸣ miʧi](下の道{EOS}旧鳩間国民学校正門通り{EOS}沿岸道路)の対をなす道路。
- ム⸢カシ⸣ヌ ⸢ユービンキク⸣ヌ ⸣マンタヌ ⸣ミチェーラ ⸢ウンタヌ⸣ ミ⸢チ⸣バ ⸢ウイヌ⸣ ミチティ ア⸢ゾーッ⸣タ
[mu⸢kaʃi⸣nu ⸢juːbiŋkiku⸣nu mantanu ⸣miʧeːra ⸢ʔuntanu⸣ mi⸢ʧi⸣ba ⸢ʔuinu⸣ miʧiti ʔa⸢ʣoːt⸣ta]
(昔の郵便局の前の道より上の道を⸢ウイヌ⸣ミチといわれた)
Example phrases
ウブミチ [ʔu⸢bu⸣miʧi] (名)
- 大きな道。大道。村中の道。
- ヤ⸢ラ⸣ビ ⸢シェーン⸣ケンマー ム⸢ラナカヌ⸣ ウ⸢ブ⸣ミチナール ア⸢サブタ⸣ティ ウ⸢ムーン⸣ドゥ マ⸢ナ⸣マ ⸢ギー⸣ ミルカー ク⸢ビッチン⸣ヌ ミ⸢チェー⸣マ⸢ツォー
[ja⸢ra⸣bi ⸢ʃeːŋ⸣kemmaː mu⸢ranakanu⸣ ʔu⸢bu⸣miʧinaːru ʔa⸢sabuta⸣ti ʔu⸢muːn⸣du ma⸢na⸣ma ⸢giː⸣ mirukaː ku⸢bitʧin⸣nu mi⸢ʧeː⸣ma⸢ʦoː]
(子供の頃は村中の大きな道で遊んだと思ったが、今行ってみると、これぽっちの小道なんだよ) - ⸣ユネン ⸣ナルカー ウ⸢ブ⸣ミチェーラ ア⸢ラ⸣キ
[⸣junen ⸣narukaː ʔu⸢bu⸣miʧeːra ʔa⸢ra⸣ki]
(夜になったら大きな道から歩きなさい)
Example phrases
ウリミチ [ʔu⸢ri⸣miʧi] (名)
- 下り道。下り坂の道。
- ⸢ヌーリミチェーラン⸣ ウ⸢リミチ⸣ル ア⸢ラキグリ⸣サ⸢ダー
[⸢nuːrimiʧeːraŋ⸣ ʔu⸢rimiʧi⸣ru ʔa⸢rakiguri⸣sa⸢daː]
(登り道<坂道>よりも下り道<下り坂の道>が歩きにくいよ)
Example phrases
カイミチ [⸢kaimiʧi] (名)
- 買い方。買う方法。
- ク⸢レー ヌー⸣シル ⸢カウ⸣ユー ⸢カイミチン⸣ ッ⸢サヌ
[ku⸢reː nuː⸣ʃiru ⸢kau⸣juː ⸢kaimiʧin⸣ s⸢sanu]
(これはどのようにして買うのか、買い方も分らない<知らない>)
Example phrases
カイミチ [⸢kai⸣miʧi] (名)
- 綺麗な道。立派な道。
- ヤ⸢ラ⸣ベー ⸢カイ⸣ミチェーラ ア⸢ラカ⸣シ ヤ⸢ナミチェーラ⸣ ア⸢ラカ⸣スカー ク⸢ルビティ⸣ ドゥー ヤ⸢マ⸣スン⸢ダー
[ja⸢ra⸣beː ⸢kai⸣miʧeːra ʔa⸢raka⸣ʃi ja⸢namiʧeːra⸣ ʔa⸢raka⸣su̥kaː ku⸢rubiti⸣ duː ja⸢ma⸣sun⸢daː]
(子供は綺麗な道を<から>歩かせなさいよ{EOS}悪路を<から>歩かせると、転んで体を怪我させるぞ)