Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū
(Okinawan Dictionary Data Collection) (© CC BY 4.0).
ドーリ doori (doori) ⓪ 名
- 道理。すじみち。
スードーリ suudoori (suudoori) ⓪ 名
- 総倒れ。~sjuN.
チードーリ chiidoori (ciidoori) ① 名
- 着倒れ。着物にぜいたくして産を傾けること。sjuiNcoo~,naahwaNcoo kweedoori,tumaiNcoo,siidoori.首里の人は着倒れ,那覇の人は食い倒れ,泊の人は働き倒れ。
クファドーリ kufadoori (kuhwadoori) ⓪ 名
- 日ごろ体の強い者が急病で倒れ,あるいは急死すること。
クェードーリ kweedoori (kweedoori) ① 名
- 食い倒れ。美食をして財産を失うこと。sjuiNcoo ciidoori,naahwaNcoo~,tumaiNcoo siidoori.首里の人は着倒れ,那覇の人は食い倒れ,泊の人は働き倒れ。
シードーリ shiidoori (siidoori) ① 名
- 働き過ぎて倒れること。sjuiNcoo ciidoori,naahwaNcoo kweedoori,tumaiNcoo~.首里人は着倒れ,那覇人は食い倒れ,泊人は働き倒れ。
ティーフィシャドーリ tiifishadoori (tiihwisjadoori) ⓪ 名
- てんてこまい。
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū
(Okinawan Dictionary Data Collection) (© CC BY 4.0) [Japanese→Okinawan]
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon) (© CC BY-SA 3.0 DEED),
by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa. [Southern Ryukyuan: Hatoma Yaeyama]
カカリンドーリ [kḁ⸢ka⸣rindoːriː] (連)
- 子供が気に入った人に纏いつくこと。
Example phrases
- ヤ⸢ラ⸣ベー ン⸢マー⸣ムヌ ッ⸢ふァース⸣ プ⸢スナー⸣ル カ⸢カ⸣リンドーリ ⸢スー
[ja⸢ra⸣beː ʔm⸢maː⸣munu f⸢faːsu⸣ pu̥⸢sunaː⸣ru kḁ⸢ka⸣rindoːri ⸢suː]
(子供は美味しいものを呉れる<食べさせる>人にまとい<纏い>つくものだ) - ウ⸢レー ワー⸣ナール カ⸢カ⸣リンドーリ ⸢シー⸣ ブ⸢レー⸣ンダ ブ⸢ラーン⸣ ナルカー ナ⸢クン⸣ダー
[ʔu⸢reː waː⸣naːru kḁ⸢ka⸣rindoːri ⸢ʃiː⸣ bu⸢reː⸣nda bu⸢raːn⸣ narukaː na⸢kun⸣daː]
(あれはお前に纏いついていたから、お前がいなくなったら、泣くぞ)
ガンドーリムヌ [⸢gandoːri⸣munu] (名)
- 元気のない者。覇氣のない者。気力のない者。⸢ガンドー⸣ラー[⸢gandoː⸣raː](元気のない奴)は卑語。
Example phrases
- ヌー⸢スンティル⸣ アイニ ⸢ガンドーリ⸣ムヌ ⸣ナレーティ ⸢アーク⸣ワ
[nuː⸢suntiru⸣ ʔaini ⸢gandoːri⸣munu ⸣nareːti ⸢ʔaːku⸣wa]
(どうしてあんなに元気のない者になっている<あるく{EOS}~している>のか)
キシドーリ [ki⸢ʃidoːri] (名)
- 着倒れ。
Example phrases
- キ⸢シドーリ スン⸣ケン ⸣キン ⸢サーソー⸣ル プ⸢スン オー⸣ルンティ⸢ダー
[ki̥⸢ʃidoːri suŋ⸣keŋ ⸣kiŋ ⸢saːsoː⸣ru pu̥⸢suŋ ʔoː⸣runti⸢daː]
(着倒れするほど着物を新調される人もいらっしゃるそうだよ)
タカドーリ [tḁ⸢kadoːri] (名)
- 倒れた樹木が他の樹木にもたれかかっていること。
Example phrases
- ⸢タイ⸣フーナ タ⸢カドーリ シーベー⸣ グジキーヤ ユ⸢ダ⸣ キシティ ウ⸢タ⸣シバ
[⸢tai⸣ɸuːna tḁ⸢kadoːri ʃiːbeː⸣ guʤikiːja ju⸢daː⸣ ki̥ʃiti ʔu⸢ta⸣ʃiba]
(台風で折れて他の樹木にもたれかかっているデイゴの木は、枝は切って落としなさいよ)
ッふァイドーリ [f⸢faidoːri] (名)
- 食い倒れ。
Example phrases
- ⸢モーキ⸣ル ⸣ブン サ⸢カナヤーッふァイ スームヌ⸣シェー ッ⸢ふァイドーリ シース
[⸢moːki⸣ru ⸣bun sḁ⸢kanajaːffai suːmunu⸣ʃeː f⸢faidoːri ʃiːsu]
(儲けるだけ<分>料亭食いをするんだもの、食い倒れするさ)
ドーリ [⸢doː⸣ri] (名)
- 道理。人の行うべき正しい道。ことわり。標準語からの借用語。
Example phrases
- ⸣アイブ ⸢ドー⸣レー ⸢ナー⸣ヌ
[⸣ʔaibu doː⸣reː ⸢naː⸣nu]
(そのような道理<理屈>はない)
ナードーリキー [⸢naːdoːrikiː] (名)
- 薙ぎ倒された立ち木。横様に倒された樹木。「長倒れ木」の義。
Example phrases
- ミ⸢ジラ⸣シ ⸢ウーカジヌ⸣ フキティ ⸣ウマー カ⸢マー⸣ナ ⸢ナードーリキーヌ⸣ ミ⸢チ⸣バ ッ⸢サイ ベー
[mi⸢ʤira⸣ʃi ⸢ʔuːkaʤinu⸣ ɸu̥kiti ⸣ʔumaː ka⸢maː⸣na ⸢naːdoːrikiːnu⸣ mi⸢ʧi⸣ba s⸢sai beː]
(近来稀な台風<珍しい大風>が吹いてあっちこっちに薙ぎ倒された樹木が道を塞いでいる)
ナードーリスン [⸢naːdoːri suŋ] (連)
- 横様に薙ぎ倒される。長々とぶっ倒れる。「長倒れする」の義。
Example phrases
- カ⸢ジヌ スー⸣ヤカー ⸢ニー⸣ヌ ⸢イシゥ⸣カー ⸢キー⸣ヤ ⸢ナードーリ スン
[ka⸢ʤinu suː⸣jakaː ⸢niː⸣nu ⸢ʔisï̥⸣kaː ⸢kiː⸣ja ⸢naːdoːri suŋ]
(風が強いと根の短い樹木は長々と薙ぎ倒される) - ⸣ビータリティ ⸢ナードーリ シーベー
[⸣biːtariti ⸢naːdoːri ʃiːbeː]
(酔いつぶれて長々とぶっ倒れている)
ムトゥドーリ [mu⸢tudoːri] (名)
- 根絶すること。 uby{根絶}{ネ|ダ}やしになること。「本倒れ」の義。
Example phrases
- ⸢ニー⸣ヌ ⸣ッサルカー ⸢キー⸣ヤ ム⸢トゥドーリ シース
[⸢niː⸣nu ⸣ssarukaː ⸢kiː⸣ja mu⸢tudoːri ʃiːsu]
(根が腐れると木は根絶やしになる<本倒れする>)
ムトゥドーリヤー [mu⸢tudoːrijaː] (名)
- 絶家。後継者の絶えた家。「本倒れ家」の義。
Example phrases
- ⸢ウン⸣ネーヤ ⸣アトゥシギヌ ブ⸢ラーン ベー⸣ティ ム⸢トゥドーリヤー⸣ ナリ ⸢ナー⸣ヌ
[⸢ʔun⸣neːja ⸣ʔatuʃiginu bu⸢raːm beː⸣ti mu⸢tudoːrijaː⸣ nari ⸢naː⸣nu]
(あの家は跡継ぎがいないので絶家<本倒れ家>になってしまった)
ヤードーリ [⸢jaːdoː⸣ri] (名)
- 絶家。「家倒れ」の義。相続人がいなくなること。
Example phrases
- イ⸢クサ⸣ユーナ ⸣アトゥシギヌ ⸢マーラシティ ヤードー⸣リ ⸢シーナー⸣ヌ
[ʔi⸢kusa⸣juːna ⸣ʔatuʃiginu ⸢maːraʃiti jaːdoː⸣ri ⸢ʃiːnaː⸣nu]
(戦争で後継ぎが亡くなって、絶家になってしまった)
Results from Jim Breen's Japanese dictionary (JMdict)
© Electronic Dictionary Research and Development Group.
どおり【通り】
(Common Suffix)
- In accordance with ...; Following ...
- Roughly; About
- .. Street; .. Avenue
ひとどおり【人通り】
(Common Noun)
- Pedestrian traffic
おおどおり【大通り】
(Common Noun)
- Main street
もじどおり【文字通り・文字どおり】
(Common Adverbial noun)
- Literally
うらどおり・うらとおり【裏通り・裏通】
(Common Noun)
- Side street (often parallel to a main street); Back street; Alley
おもてどおり【表通り・表通】
(Common Noun)
- Main street
もじどおり【文字通り・文字どおり】
(Common ~の adjectival noun)
- Literal
すどおり【素通り】
(Noun)
- Passing through without stopping; Passing by
もとどおり【元通り・元どおり】
(Adjectival noun)
- As before; As ever
いきどおり【憤り】
(Common Noun)
- Resentment; Indignation; Anger
いつもどおり・いつもとおり【いつも通り・何時も通り】
(Common Expression)
- As always; As usual
やくそくどおり【約束通り・約束どおり】
(Common Noun)
- As one promised
ドリア・ドーリア
(Noun)
- Pilaf topped with bechemal or other cheese-based sauce, then oven baked
- Casserole dish dedicated to the Doria family, often with green, white and red colours
どうりで・どおりで【道理で】
(Adverb)
- Indeed; It's no wonder
— Word usually written using kana alone
めどおり【目通り】
(Noun)
- Audience (with a person of high standing)
- Eye-level
なかどおり【中通り】
(Noun)
- Intermediate street
ほんどおり【本通り】
(Noun)
- Main street; Boulevard
かたどおり【型通り・型どおり】
(Adjectival noun)
- Formal; Proper; Prescribed; Conventional; Stereotypical
おめどおり【お目通り・御目通り】
(Noun)
- Audience (with a person of high standing)
うわさどおり【噂通り】
(Noun)
- Rumor that appears to be quite true (rumour)
ちゅうどおり【中通り】
(Noun)
- Medium quality
めぬきどおり【目抜き通り】
(Noun)
- Principal street; Main street; Major road; Thoroughfare
よそうどおり【予想通り】
(Expression)
- As expected (neutral and negative events); As feared
よていどおり【予定通り・予定どおり】
(Noun)
- As planned
のぞみどおり【望み通り】
(Noun)
- Just as one wishes
おもいどおり【思い通り・思いどおり】
(Noun)
- As one expects; As one wants; To one's satisfaction; As one sees fit
ドーリアしき【ドーリア式】
(Noun)
- Doric order (building)
じかんどおり【時間通り・時間どおり】
(Noun)
- On time
きそくどおり【規則通り・規則どおり】
(Noun)
- By the rules
えきまえどおり【駅前通り】
(Noun)
- Street in front of station
かいがんどおり【海岸通り】
(Noun)
- Sea-front street
じかんどおりに【時間どおりに・時間通りに】
(Adverb)
- Punctually; On time; As regularly as a clock
なかみせどおり【仲見世通り】
(Noun)
- Shopping street in the precincts of a shrine (temple)
ぐんばいどおり【軍配通り】
(Noun)
- Confirmation of the referee's decision of the bout outcome
ていこくどおり【定刻通り・定刻どおり】
(Noun)
- On schedule; On time
けいかくどおり【計画通り・計画どおり】
(Expression)
- In accordance with plans; Just as planned
Not what you were looking for? Try using a different spelling or check out the suggestions below?:
言葉の助言: