🌏 Region(s): Ryukyu (Okinawa)
あわてぃーん【慌てぃーん】 : awatiin | define meaning
awatiin
Pronunciation: [ʔawatiːŋ̍]
Definition
Verb
- To be in a hurry
Etymology
Cognate with standard Japanese あわてる【慌てる】 awateru "to be in a hurry".
Spelling
Orthography | Form |
---|---|
Kanji | 慌てぃーん |
Kana | あわてぃーん |
New Okinawa Moji | あわ廒ーん |
Romanization | awatiin |
Pronunciation (IPA) | [ʔawatiːŋ̍] |
Verb Paradigm
|
|
Imperfective |
Perfective |
Negative |
Negative Perfective |
Indicative |
PRED |
awatiyun, awatiin |
awatitan |
awatiran |
awatirantan |
ATT |
awatiyuru, awatiiru |
awatitaru |
|||
Progressive |
PRED |
awatitoon |
awatitootan |
awatiteewuran |
awatiteewurantan |
ATT |
awatitooru |
awatitootaru |
|||
Causative |
PRED |
awatirasun |
awatirachan |
awatirasan |
awatirasantan |
ATT |
awatirasuru |
awatiracharu |
|||
Passive and Potential |
PRED |
awatirariyun, |
awatiraritan, |
awatirariran, |
awatirarirantan, |
ATT |
awatirariyuru, |
awatiraritaru, |
|||
Causative-Passive |
PRED |
awatirasariyun, |
awatirasaritan |
awatirasariran |
awatirasarirantan |
ATT |
awatirasariyuru, |
awatirasariraru |
|||
Intransitivizing resultative (For transitive verbs only) |
PRED |
awatiteen |
awatiteetan |
awatiteeneen |
awatiteeneentan |
ATT |
awatiteeru |
awatiteetaru |
|||
Preparatory |
PRED |
awatitoochun |
awatitoochan |
awatiteeukan |
awatiteeukantan |
ATT |
awatitoochuru |
awatitoocharu |
Form |
Construction |
Root |
awatir- |
Dictionary |
awatiyun, awatiin |
Attributive or Adnominal |
awatiyuru, awatiiru |
Apocopated (indicative imperfective) |
awatiyu-, awatii- |
Adverbial |
awatii |
Volitional-Presumptive |
awatira |
Conjunctive |
awatiti |
Representative |
awatitai |
Imperative |
awatiri, |
Conditional |
awatiree |
Form |
Construction |
Conjecture |
awatiyuru haji, awatiiru haji |
So as to... |
awatiyuru gutu, awatiiru gutu |
Before... |
awatiyuru mee, awatiiru mee |
While... |
awatiyuru qweeda, awatiyuru-qweema, awatiiru qweeda, awatiiru-qweema |
Purpose |
awatiyuru tami ni, awatiiru tami ni |
Form |
Construction |
Request |
awatiti-kwimisooree |
Benefactive |
awatiti-kwiin |
Completive |
awatiti-neen |
Concessive conditional |
awatiti-n |
After... |
awatiti-kara |
After... |
awatiti-atu |
Form |
|
Imperfective |
Perfective |
Negative |
Negative perfective |
Desiderative |
PRED |
awatii-busan |
awatii-busantan |
awatii-bushikoo neen, awatii-bushikoo neeran |
awatii-bushikoo neentan, awatii-bushikoo neerantan |
ATT |
awatii-busaru |
awatii-busataru |
|||
Easy to... |
PRED |
awatii-yassan |
awatii-yassantan |
awatii-yashikoo neen, awatii-yashikoo neeran |
awatii-yashikoo neentan, awatii-yashikoo neerantan |
ATT |
awatii-yassaru |
awatii-yassataru |
|||
Hard to... |
PRED |
awatii-gurisan |
awatii-gurisantan |
awatii-gurikoo neen, awatii-gurikoo neeran |
awatii-gurikoo neentan, awatii-gurikoo neerantan |
ATT |
awatii-gurisaru |
awatii-gurisataru |
Form |
|
Imperfective |
Perfective |
Negative |
Negative perfective |
Exalting |
PRED |
awatii-misheen, awati-misheen |
awatii-misheentan, awati-misheentan |
awatii-misooran, awati-misooran |
awatii-misoorantan, awati-misoorantan |
ATT |
awatii-misheeru, awati-misheeru |
awatii-misheetaru, awati-misheetaru, awatii-misoocharu, awati-misoocharu |
Form |
Construction |
While (simultaneously)... |
awatii-gachii |
Form |
Construction |
Reported past |
awatiyu-tan, awatii-tan |
Nominalizing |
awatiyu-shi, awatii-shi |
Concessive |
awatiyu-shiga, awatii-shiga |
Cause-effect |
awatiyu-kutu, awatii-kutu |
Prohibitive |
awatiyu-na, awatii-na |
Provisional conditional |
awatiyu-ra awatii-ra |
Questions |
awatiyu-ga, awatii-ga |
Form |
|
Imperfective |
Perfective |
Negative |
Negative perfective |
Polite |
PRED |
awatiyabiyun, awatiibiyun, |
awatiyabitan, awatiibitan |
awatiyabiran, awatiibiran |
awatiyabirantan, awatiibirantan |
ATT |
awatiyabiyuru, awatiibiyuru, |
awatiyabitaru, awatiibitaru |
|||
Polar questions |
PRED |
awatiyumi, awatiimi |
awatitii |
awatirani |
awatirantii |
Verb paradigms are based off several sources including, but not limited to:
- Funatsu, Yoshiaki. (1988). 美しい沖縄の方言①. [Utsukushii Okinawa no kotoba 1]. ISBN4-905784-19-0.
- Sakihara, Mitsugu. (2006). Okinawan-English Wordbook. University of Hawai'i Press, Honolulu. ISBN: 0824831020.
- Shizato, Rumiko and Iwasaki, Shoichi. (2024). Basic Okinawan: From Conversation to Grammar. University of Hawai'i Press, Honolulu. ISBN: 9780824893651.
意味:あわてる【慌てる】、いそぐ【急ぐ】